![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/61015108/rectangle_large_type_2_3732c90247936f2d419b5f22cea95df7.jpg?width=800)
華流BLと「魔翻訳」
武侠ファンタジー系を中心にBLをまとめてみようかと…。
媒体別 中華BLタイトル表に【六爻】を追加しました。 pic.twitter.com/V5Kw8eC0pW
— もだずし (@cnanimefan) July 2, 2021
映画
鮫しょう碧 真珠の涙
入浴シーンが色っぽい予告編で気になっていたのですが、いつの間にかdTVのレンタルで出てました~。
年上の方が鮫人で囚われの身かと思っていたら、若いほうが鮫人の王子様だったのね~。
魔翻訳
まだ日本語に翻訳されない字幕や原書をWeb翻訳などを使って読み解くことを「魔翻訳」というそうで。熱い!オタク愛。
これまで、簡単な翻訳は適当に出てきたWeb翻訳でやっていましたが、韓日翻訳だとPAPAGOが秀逸というように、中日で自然な翻訳をするアプリがあるようです。これはそのまとめ。
文字取得方法まであって親切(この段階で結構、コケていた…)。
それぞれの翻訳
googleやExciteという定番以外の中国に特化した翻訳サイトで揚げられていたもの。
子牛翻訳
腾讯翻译(テンセント翻訳)
百度翻译(バイドゥ翻訳)
有道翻译(ユウダオ翻訳)
DeepL翻訳
演舞
武術に長けている中国人女性が一ヶ月かけて、中国伝統的な冷兵器26種類を動画で紹介した。(編集M) pic.twitter.com/y335yjXKKu
— 人民中国雑誌社 (@PeopleChina) October 7, 2021
みれのまとめnote
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?