見出し画像

イスラエルの戦車がラファ中心部に侵入/FTを読む

Israeli tanks enter central Rafah
イスラエルの戦車がラファ中心部に侵入

Eyewitnesses report IDF taking positions in Gaza’s southernmost city despite international condemnation
目撃者は、国際社会の非難にもかかわらず、イスラエル国防軍がガザ最南端の都市に陣取ったと報告

Israel stepped up its military offensive in Rafah on Tuesday, sending tanks into the heart of Gaza’s southernmost city despite growing international condemnation of the operation.
イスラエルは火曜日、作戦に対する国際的な非難が高まる中、ラファでの軍事攻勢を強化し、ガザ最南端の都市の中心部に戦車を送り込んだ。

In the wake of a lethal Israeli air strike over the weekend that killed dozens of civilians, Israel pressed further towards Rafah’s centre with military vehicles taking positions near the Awda roundabout, according to eyewitnesses.
目撃者によると、先週末のイスラエルの空爆で数十人の民間人が死亡した後、イスラエルはアウダのロータリー付近に軍用車両を配置し、ラファの中心部に向けてさらに攻勢を強めた。

At least five Israeli military combat brigades were operating by Tuesday in Rafah and the adjoining frontier with Egypt, called the Philadelphi corridor, pushing westwards into more densely populated areas of the city.
少なくとも5個イスラエル軍戦闘旅団が火曜日までにラファと、フィラデルフィア回廊と呼ばれるエジプトとの隣接国境で作戦を開始し、市内の人口密集地域へと西進した。

Israel, which considers Rafah Hamas’s last stronghold in Gaza, launched its assault earlier this month despite widespread international concern for the 1.4m Palestinians that had sought refuge in the city.
ラファをガザ地区におけるハマスの最後の拠点とみなすイスラエルは、同地区に避難した140万人のパレスチナ人に対する国際的な懸念が広がっているにもかかわらず、今月初めに攻撃を開始した。

According to the UN, about 1mn people have fled Rafah ahead of advancing Israeli troops, to what Israel describes as humanitarian “safe zones”, but which international aid groups have criticised as lacking basic infrastructure and supplies.
国連によれば、イスラエル軍の進軍を前に、約100万人がラファから逃れ、イスラエルが人道的「安全地帯」と呼んでいる地域に避難したが、国際援助団体は基本的なインフラや物資が不足していると批判している。

“Many citizens are trapped in the middle of the city,” said one Palestinian in the area.
「多くの市民が街の真ん中に閉じ込められている」と、その地域に住むパレスチナ人1人が語った。

Local officials in the Rafah governorate said later in the day that 21 people were killed, and dozens injured, by Israeli fire in an encampment of tents for the displaced in the city’s western outskirts. The Financial Times could not immediately establish more details relating to the incident. Israel’s military denied any such attack: “Contrary to the reports from the last few hours, the IDF did not strike in the humanitarian area in Al-Mawasi.”
ラファの地元当局は同日遅く、イスラエル軍の攻撃により、同市西部郊外の避難民用テントのキャンプ地で21人が死亡、数十人が負傷したと発表した。ファイナンシャル・タイムズは事件に関する詳細をすぐには明らかにできなかった。イスラエル軍はそのような攻撃を否定し、「過去数時間の報道とは異なり、イスラエル国防軍はアル・マワシの人道支援地域を攻撃していない」と述べた。

It came just two days after an Israeli air strike killed at least 45 people in another camp for displaced people in the north-western Tal as-Sultan neighbourhood.
これは、イスラエルの空爆により北西部タル・アス・スルタン地区の別の避難民キャンプで少なくとも45人が死亡したわずか2日後の出来事だった。

The scale of the military deployments in and around Rafah suggest Israel is mounting its most significant operation inside Gaza for several months. Israeli leaders have made clear that nothing will stop the Rafah offensive, which is a bid to dismantle the last four standing Hamas battalions in the territory as well as to rescue Israeli hostages that the Israel Defense Forces says are being held in the area.
ラファとその周辺での軍事展開の規模は、イスラエルがここ数ヶ月で最も重要な作戦をガザ地区内で展開していることを示唆している。イスラエルの指導者たちは、ラファ攻撃を阻止できるものは何もないと明言している。この攻撃は、同地区に残るハマスの最後の4個大隊を壊滅させ、イスラエル国防軍が同地区で拘束されていると主張するイスラエル人人質を救出する試みである。

The IDF has also seized at least 50 per cent of the 14km-long Philadelphi corridor, according to one Israeli official. IDF infantry and combat engineers have been working to locate and destroy tunnels connecting Gaza to Egypt’s Sinai Peninsula, which Hamas has allegedly used for years to smuggle weapons and commercial goods.
イスラエル当局者によると、イスラエル国防軍は14キロに及ぶフィラデルフィア回廊の少なくとも50パーセントを制圧した。イスラエル国防軍の歩兵と戦闘工兵は、ハマスが長年武器や商業品の密輸に利用してきたとされる、ガザとエジプトのシナイ半島を結ぶトンネルの位置特定と破壊に取り組んでいる。

IDF spokesperson Daniel Hagari said the military was working “in a precise way, more accurate, more safe and sometimes slower” than past operations in the strip over the past seven months of war.
イスラエル国防軍のダニエル・ハガリ報道官は、軍は過去7カ月の戦争中に同地域で行った作戦よりも「より精密で、より安全に、そして時にはよりゆっくりと」活動していると述べた。

Hagari added that the military investigation was still ongoing as to the exact cause of the massive fires that raged through the makeshift shelters in Rafah over the weekend after an Israeli strike killed two senior Hamas operatives in a nearby compound.
ハガリ氏は、イスラエル軍の攻撃により近隣の施設でハマスの幹部2人が死亡した後、週末にラファの仮設避難所で発生した大規模な火災の正確な原因について軍の調査がまだ続いていると付け加えた。

According to Hagari, a preliminary Israeli military investigation has found that the strike, which deployed two relatively small 17kg munitions, hit only the targeted compound. But he said “another something” caused a second compound nearby to ignite.
ハガリ氏によると、イスラエル軍の予備調査で、比較的小型の17キログラムの弾丸2発を使った攻撃は、標的の施設のみに命中したことが判明したという。しかし同氏は、「別の何か」が近くの2つ目の施設に引火を引き起こしたと述べた。

“Our munition alone could not have ignited a fire of this size,” Hagari added, while emphasising that the camp was almost 200 metres away from the attack site. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu on Monday termed it a “tragic mistake”.
「我々の弾薬だけではこれほどの規模の火災を引き起こすことはできなかった」とハガリ氏は付け加え、キャンプが攻撃現場から200メートル近く離れていることを強調した。イスラエルのベンヤミン・ネタニヤフ首相は月曜日、これを「悲劇的な過ち」と呼んだ。

Martin Griffiths, the UN’s aid chief, said “no place is safe in Gaza”, as he described the attack at the weekend as an “abomination”.
国連の援助責任者マーティン・グリフィス氏は「ガザには安全な場所などない」と述べ、週末の攻撃を「忌まわしい」と表現した。

“We have also warned that a military operation in Rafah would lead to a slaughter,” he said. “Whether the attack [at the weekend] was a war crime or a ‘tragic mistake’, for the people of Gaza, there is no debate.”
「我々はまた、ラファでの軍事作戦は虐殺につながるだろうと警告してきた」と彼は語った。「(週末の)攻撃が戦争犯罪だったのか、それとも『悲劇的な過ち』だったのか、ガザの人々にとっては議論の余地はない。」

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m