見出し画像

イスラエル北部でロケット弾とドローンによる集中砲火が発射され、2人が負傷、火災が発生/THE TIMES OF ISRAEL

Two hurt, fires rage after rocket and drone barrage launched at northern Israel
イスラエル北部でロケット弾とドローンによる集中砲火が発射され、2人が負傷、火災が発生

Hezbollah says attacks come as further response to killing of top officer; two more troops wounded in anti-tank missile attack
ヒズボラは、攻撃は最高幹部殺害へのさらなる報復であると述べ、対戦車ミサイル攻撃でさらに2人の兵士が負傷

Hezbollah launched a barrage of rockets and a swarm of explosive-laden drones at northern Israel on Thursday, setting off sirens in numerous communities, sparking fires and injuring two people, as the terror group continued what it said was a response to the killing of a senior commander in an Israeli airstrike earlier in the week.
ヒズボラは木曜日、イスラエル北部にロケット弾の集中砲火と爆発物を搭載したドローンの群れを発射し、多数の地域でサイレンを鳴らして火災を引き起こし、2人を負傷させた。同テロ組織は、今週初めのイスラエルの空爆で上級司令官が殺害されたことへの報復として行動を続けているという。

Another two soldiers were injured in a Hezbollah anti-tank guided missile attack in the Galilee Panhandle later on Thursday.
木曜遅くにガリラヤ半島でヒズボラの対戦車誘導ミサイル攻撃があり、さらに兵士2人が負傷した。

According to the Israel Defense Forces, some 40 rockets crossed the border from Lebanon in the major attack at around 2 p.m., setting off sirens near Safed in the Upper Galilee, and in the Golan Heights town of Katzrin.
イスラエル国防軍によると、午後2時ごろにレバノンから国境を越えてロケット弾約40発が撃ち込まれ、上ガリラヤ地方のサフェド付近とゴラン高原のカツリンの町でサイレンが鳴った。

The IDF said many of the rockets were shot down by air defenses, while others impacted several areas in northern Israel.
イスラエル国防軍は、ロケット弾の多くは防空砲によって撃墜されたが、他のロケット弾はイスラエル北部の複数の地域に着弾したと述べた。

The rocket impacts and falling shrapnel following interceptions sparked at least 15 fires in the Galilee and Golan, mostly near Katzrin, the Fire and Rescue Service said.
消防救助局によると、ロケット弾の着弾と迎撃後の破片の落下により、ガリラヤ地方とゴラン高原で少なくとも15件の火災が発生し、そのほとんどはカツリン近郊だった。

Two men in their 20s were lightly hurt by shrapnel as a result of one of the rocket impacts in the Katzrin area, medical officials said.
医療関係者によると、カツリン地区にロケット弾が着弾し、20代の男性2人が破片で軽傷を負ったという。

At the same time, seven “suspicious aerial targets” — thought to be drones — were identified starting around 2 p.m., setting off sirens across northern Israel over the course of the following hour.
同時に、午後2時頃からドローンと思われる7機の「不審な航空目標」が確認され、その後1時間にわたってイスラエル北部全域でサイレンが鳴り響いた。

Four of the suspected drones were shot down by air defenses, the IDF said, adding that there were no injuries in the attack.
イスラエル国防軍は、ドローンとみられる機体のうち4機が防空軍によって撃墜されたと発表し、攻撃による負傷者はいなかったと付け加えた。

The major attack came following a series of false alarms in the morning hours. In some of the false alarms, interceptor missiles were launched at targets later deemed to have been “false identification.”
大規模な攻撃は午前中の一連の誤報を受けて発生した。誤報の中には、後に「誤認」と判断された標的に向けて迎撃ミサイルが発射されたものもあった。

Hezbollah later took responsibility for rockets and drones, claiming to have targeted several military bases.
ヒズボラはその後、ロケット弾とドローンによる攻撃の責任を認め、複数の軍事基地を標的にしたと主張した。

The terror group in a statement said it launched Katyusha and Falaq rockets at six army bases in northern Israel, and several more salvoes of explosive-laden drones at three more bases in the area.
同テロ組織は声明で、イスラエル北部の軍事基地6か所にカチューシャロケットとファラクロケットを発射したほか、同地域のさらに3か所の基地に爆発物を搭載したドローンを数発一斉に発射したと述べた。

Hezbollah said the attacks were a response to Tuesday night’s Israeli strike in southern Lebanon’s Jouaiyya, some 15 kilometers (9 miles) north of the border with Israel. The strike killed top commander Taleb Abdullah — its most senior officer to die by Israel’s hand since the violence started eight months ago — and three other operatives.
ヒズボラは、今回の攻撃はイスラエル国境から北に約15キロのレバノン南部ジュアイヤで火曜日夜に行われたイスラエル軍の攻撃に対する報復だと述べた。この攻撃で、8か月前に暴力が始まって以来イスラエルの手で死亡したヒズボラ最高司令官タレブ・アブドラ氏と他の3人の工作員が死亡した。

On Wednesday, Hezbollah fired some 215 rockets at northern Israel in an initial response to the strike that killed Abdullah.
ヒズボラは水曜日、アブドラ氏を殺害した攻撃に対する最初の報復として、イスラエル北部に向けてロケット弾約215発を発射した。

The terror group began launching daily attacks on northern communities on October 8, saying it was doing so to support Hamas amid the war in Gaza.
このテロ集団は10月8日、ガザでの戦争が続く中、ハマスを支援するためだとして、北部のコミュニティーへの連日の攻撃を開始した。

Hezbollah vowed to intensify its attacks along the border to avenge Abdullah’s death.
ヒズボラは、アブドラ氏の死の復讐のため国境沿いでの攻撃を強化すると誓った。

Following the attacks, Israeli fighter jets struck Hezbollah infrastructure in southern Lebanon’s Deir Seryan, the IDF said.
イスラエル国防軍は、攻撃後、イスラエルの戦闘機がレバノン南部のデイル・セルヤンにあるヒズボラの施設を攻撃したと発表した。

Amid the strikes, three more “suspicious aerial targets” — possibly drones — were shot down by air defenses over the Golan Heights.
攻撃の最中、ゴラン高原上空の防空部隊により、さらに3つの「疑わしい空中目標」(おそらくドローン)が撃墜された。

Later on Thursday, two IDF soldiers were lightly and moderately wounded as a result of an anti-tank guided missile attack from Lebanon, the military said.
イスラエル軍は、木曜日遅くにレバノンからの対戦車誘導ミサイル攻撃により、兵士2人が軽傷および中等傷を負ったと発表した。

The troops were taken to a hospital for treatment. The attack took place in the Galilee Panhandle area.
部隊は治療のため病院に搬送された。攻撃はガリラヤ・パンハンドル地域で発生した。

Meanwhile, on Thursday morning the IDF said its fighter jets struck several buildings used by Hezbollah in southern Lebanon’s Ayta ash-Shab overnight.
一方、イスラエル国防軍は木曜朝、戦闘機がレバノン南部のアイタ・アシュ・シャブにあるヒズボラが利用していた建物数棟を夜間に攻撃したと発表した。

Additional Hezbollah infrastructure was stuck in Aynata, the IDF added.
イスラエル国防軍は、ヒズボラのさらなるインフラがアイナタで足止めされていると付け加えた。

An American official said Thursday that the United States was very concerned about an escalation on the Israel-Lebanon border leading to a full-on war, adding that specific security arrangements are needed for the area and a ceasefire in Gaza is not enough.
米国の当局者は木曜日、イスラエルとレバノンの国境での緊張が高まり全面戦争につながることを米国は非常に懸念していると述べ、同地域には特別な安全保障対策が必要であり、ガザでの停戦だけでは不十分だと付け加えた。

Israel said that Hezbollah, its patron Iran, and the government of Lebanon bear “full responsibility” for the spiraling violence, while hinting that a further escalation could be in store.
イスラエルは、ヒズボラとその支援者であるイラン、そしてレバノン政府が暴力の激化に「全責任」を負っていると述べ、さらなる激化の可能性を示唆した。

“Lebanon and Hezbollah, under the guidance of Iran, bear full responsibility for the deterioration of the security situation in the north,” government spokesperson David Mencer said. “Whether through diplomatic efforts — or otherwise — Israel will restore security on our northern border.”
「イランの指導下にあるレバノンとヒズボラは、北部の治安状況の悪化に全面的に責任がある」と政府報道官のデイビッド・メンサー氏は述べた。「外交努力を通じてであれ、その他の方法であれ、イスラエルは我々の北部国境の治安を回復するだろう」

Also Thursday, the military said that troops of the Kiryati Reserve Armored Brigade and 226th Reserve Paratroopers Brigade wrapped up a two-week drill simulating fighting in Lebanon.
また、軍は木曜日、キルヤティ予備機甲旅団と第226予備空挺旅団の部隊がレバノンでの戦闘を模擬した2週間の訓練を終えたと発表した。

The IDF said the drill simulated a combat scenario involving moving in complex terrain and advancing along a “mountainous route.”
イスラエル国防軍は、この訓練は複雑な地形を移動し、「山岳ルート」に沿って前進する戦闘シナリオをシミュレートしたものであると述べた。

The troops also practiced logistical support and communications in enemy territory, extracting wounded troops, and the operations of the brigades’ headquarters.
部隊はまた、敵地での後方支援と通信、負傷兵の救出、旅団本部の活動の訓練も行った。

Since the day after Hamas’s October 7 attack, Hezbollah-led forces have attacked Israeli communities and military posts along the border on a near-daily basis, with the group saying it is doing so to support Gaza amid the war there.
ハマスによる10月7日の攻撃の翌日以来、ヒズボラ主導の部隊は、戦争が続くガザ地区を支援するためにそうしていると述べ、国境沿いのイスラエルのコミュニティや軍の拠点をほぼ毎日攻撃している。

So far, the skirmishes on the border have resulted in 10 civilian deaths on the Israeli side, as well as the deaths of 15 IDF soldiers and reservists. There have also been several attacks from Syria, without any injuries.
これまでのところ、国境での小競り合いによりイスラエル側で民間人10人が死亡、イスラエル国防軍兵士と予備役15人が死亡した。シリアからも数回の攻撃があったが、負傷者は出ていない。

Hezbollah has named 342 members who have been killed by Israel during the ongoing skirmishes, mostly in Lebanon but some also in Syria. In Lebanon, another 62 operatives from other terror groups, a Lebanese soldier, and dozens of civilians have been killed.
ヒズボラは、イスラエルが現在も行っている小競り合いで殺害した342人のメンバーの名前を挙げた。そのほとんどはレバノンだが、一部はシリアでも殺害されている。レバノンでは、他のテロ組織の工作員62人、レバノン軍兵士1人、民間人数十人が殺害された。

Israel has expressed openness to a diplomatic solution to the conflict, but has threatened to go to war against Hezbollah to restore security to the north of Israel, from which tens of thousands of civilians are currently displaced.
イスラエルは紛争の外交的解決に前向きな姿勢を示しているが、現在数万人の民間人が避難を余儀なくされているイスラエル北部の安全を回復するためにヒズボラとの戦争に踏み切ると警告している。

While Israel’s political echelon has not yet made a decision on launching an offensive in Lebanon, and turning the Gaza Strip into the secondary front, the IDF said it continues to target Hezbollah commanders behind attacks on Israel.
イスラエルの政治幹部はレバノンで攻撃を開始し、ガザ地区を第二戦線にするという決定をまだ下していないが、イスラエル国防軍はイスラエルへの攻撃の背後にいるヒズボラの司令官を引き続き標的にしていると述べた。

https://www.timesofisrael.com/two-hurt-fires-rage-after-rocket-and-drone-barrage-launched-at-northern-israel/

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m