見出し画像

エヌビディアのジェンスン・フアンがセレブの地位を獲得/WSJを読む

Nvidia’s Jensen Huang Finds Celebrity Status
エヌビディアのジェンスン・フアンがセレブの地位を獲得

An enthusiastic female fan seeking an autograph on her chest. Thousands braving torrential rains to catch a glimpse of their idol. Admirers clamoring for selfies the moment he appears in public.
胸にサインを求める熱狂的な女性ファン。何千人もの人々が土砂降りの雨の中、アイドルを一目見ようと集まってくる。ファンたちは彼が公の場に現れるとすぐに、自撮り写真を撮ろうと騒ぎ立てる。

As Nvidia’s market cap hit $3 trillion, CEO Jensen Huang received a hero’s welcome during a visit to his birth land of Taiwan to attend an industry event. His personal star—and his company’s—has never flown higher.
エヌビディアの時価総額が3兆ドルに達したとき、CEOのジェンスン・フアンは業界イベントに出席するために生まれ故郷の台湾を訪れた際、英雄のような歓迎を受けた。彼個人の、そして彼の会社の星は、かつてないほど高く舞い上がった。

Over the past week, the Taiwanese public and media clung to the leather-jacket-clad Huang’s every move in Taipei, where the 61-year-old is viewed as a homegrown icon.
過去1週間、台湾の国民とメディアは、台北で革ジャンを着た黄氏のあらゆる行動に注目していた。同氏は61歳で、台湾生まれの象徴とみなされている。

“He is Taiwan’s pride,” said Ollie Lin, a magazine editor who watched Huang deliver a 90-minute speech at a college auditorium as heavy rains poured down outside. She had hoisted a sign that said “Taiwan hearts you” next to Huang’s photo. “Seeing him under the spotlight, yet so connected to Taiwan,” she said, “just brings him closer to us.”
「彼は台湾の誇りです」と、大学の講堂で激しい雨が降る中、黄氏の90分間の演説を見た雑誌編集者のオリー・リンさんは言う。彼女は黄氏の写真の横に「台湾はあなたを愛しています」と書かれたプラカードを掲げていた。「スポットライトを浴びながらも台湾と深いつながりを持つ彼を見ると、彼が私たちにとってより身近に感じられるのです」と彼女は言う。

Taiwan, where most of the world’s advanced semiconductors are made, has played a crucial role in Nvidia’s success. TSMC—short for Taiwan Semiconductor Manufacturing Co.—makes many of the chips that Nvidia designs at its fabrication plants on this island roughly the same geographic size as Maryland. Many Nvidia customers are also based in Taiwan, which has a population of roughly 23 million people.
世界の先進的な半導体のほとんどが生産されている台湾は、エヌビディアの成功に重要な役割を果たしてきた。台湾積体電路製造(TSMC)は、メリーランド州とほぼ同じ面積の台湾にある製造工場で、エヌビディアが設計するチップの多くを生産している。エヌビディアの顧客の多くは、人口約2,300万人の台湾にも拠点を置いている。

Some said Huang may be flying too close to the sun, as he attracted online backlash for some of his behavior. In one interview with a local-media outlet, Huang called Taiwan a “country” that sits at the center of the world’s electronics industry. China’s Communist government claims the democratically self-ruled island as its own despite never ruling here. The Nvidia CEO’s comment prompted scathing remarks from social-media users across China, where access to Nvidia chips has been increasingly limited due to U.S. export restrictions.
黄氏の言動の一部がネット上で批判を浴びており、黄氏は太陽に近づきすぎているのではないかとの意見もある。地元メディアとのインタビューで黄氏は、台湾を世界のエレクトロニクス産業の中心に位置する「国」と呼んだ。中国共産党政府は、台湾を一度も統治したことがないにもかかわらず、民主的に自治する台湾は自国だと主張している。エヌビディアのCEOのコメントは、米国の輸出規制によりエヌビディアのチップへのアクセスがますます制限されている中国全土のソーシャルメディアユーザーから痛烈な批判を浴びた。

Nvidia declined to comment on Huang’s description of Taiwan.
エヌビディアは黄氏の台湾に関する説明についてコメントを控えた。

Born Jen-Hsun Huang in Taipei in 1963, Huang moved to Thailand at the age of five. He stayed there for roughly four years before heading to Tacoma, Wash. He is an American citizen.
1963年に台北でジェン・シュン・ホアンとして生まれたホアンは、5歳の時にタイに移住した。ワシントン州タコマに向かうまで、約4年間タイに滞在した。彼はアメリカ国籍である。

During his two-week stay in Taiwan, Huang received wall-to-wall news coverage, dominating the discourse on social media and on the streets where one could easily hear Huang’s Chinese name mentioned. His dining choices, from beef noodles to pork knuckles, got curated into viral lists online. Even Huang’s wife and adult children got mobbed for fan photos and interviews.
台湾での2週間の滞在中、黄氏はニュースで徹底的に取り上げられ、ソーシャルメディアや街頭での議論を独占し、黄氏の中国語名が頻繁に聞かれた。牛肉麺から豚足まで、黄氏が好んで食べる食事は、ネット上で話題のリストにまとめられた。黄氏の妻や成人した子供たちも、ファンの写真やインタビューに押しかけられた。

In Taipei, a young woman squeezed through the crowd, first asking Huang to sign her mobile phone. Then, she pulled aside her white cardigan to reveal a low-cut top and requested an autograph on the chest area of her shirt, according to video of the exchange that aired on local media.
台北では、若い女性が人混みをかきわけて、まず黄氏に携帯電話にサインを求めた。その後、白いカーディガンをめくって胸元の開いたトップスを露出させ、シャツの胸元にサインを求めたと、地元メディアが放映したやり取りの動画で明らかになった。

“Is that a good idea?” Huang asked, turning to someone standing nearby, before obliging. While some saw this as a testament to his popularity, others said the interaction was inappropriate and disrespectful.
「それはいい考えですか?」と黄氏は近くに立っていた誰かに向き直り、そう尋ねた後、応じた。これを彼の人気の証と見る者もいるが、このやり取りは不適切で失礼だと言う者もいる。

Huang had been in town for Computex, where he delivered a speech on the sidelines of the event. The conference, one of the computer industry’s largest, was also attended by the heads of Intel, AMD and Qualcomm.
黄氏はComputexのために来日し、イベントの合間にスピーチを行った。コンピュータ業界最大規模のこのカンファレンスには、インテル、AMD、クアルコムのトップも出席した。

On Wednesday, Nvidia’s valuation reached $3 trillion, surpassing Apple. The Santa Clara, Calif.-based company has been the tech industry’s biggest beneficiary of the artificial-intelligence boom, given the central role its processors play in powering OpenAI’s ChatGPT and other applications.
水曜日、エヌビディアの評価額は3兆ドルに達し、アップルを上回った。カリフォルニア州サンタクララに本社を置く同社は、同社のプロセッサがOpenAIのChatGPTやその他のアプリケーションを動かす上で中心的な役割を果たしていることから、人工知能ブームのテクノロジー業界最大の受益者となっている。

The widespread public adulation for Huang, locals say, is at a level unseen since “Linsanity” in 2012—a frenzy sparked by Jeremy Lin, a Taiwanese-American basketball player who experienced a meteoric rise while playing for the New York Knicks.
地元の人々によると、黄氏に対する国民の幅広い称賛は、2012年の「リンサニティー」以来見られなかったレベルだという。「リンサニティー」とは、ニューヨーク・ニックスでプレイ中に急成長を遂げた台湾系アメリカ人バスケットボール選手、ジェレミー・リン氏が巻き起こした熱狂である。

Given his roots there, Huang’s global achievements and affinity for Taiwan are viewed by locals as a sign of the island’s “national success and capability,” said Sydney Yueh, who wrote the book “Identity Politics and Popular Culture in Taiwan: A Sajiao Generation.”
黄氏の台湾でのルーツを考えると、同氏の世界的な業績と台湾への親近感は、台湾の「国家としての成功と可能性」の証しとして地元民に受け止められていると、「台湾のアイデンティティ政治と大衆文化:サジャオ世代」の著書を持つシドニー・ユエ氏は述べた。

Huang has talked glowingly about Taiwan’s night markets, where beef skewers sizzle on the grill and the aroma of peppery meat buns wafts through the air.
黄氏は、牛肉の串焼きがグリルでジュージューと焼け、胡椒の効いた肉まんの香りが漂う台湾の夜市について熱く語った。

The endorsement prompted Taiwan to launch a tourism campaign, a senior official said, highlighting the island’s street-food culture.
この支持を受けて台湾は島の屋台文化を強調した観光キャンペーンを開始することになったと高官は語った。

https://www.wsj.com/world/asia/jensen-huang-nvidia-ceo-taiwan-fame-99630726

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m