見出し画像

私がウラジーミル・プーチン大統領にインタビューする理由/Tucker on Xより

We're in Moscow tonight. We're here to interview the President of Russia, Vladimir Putin. We'll be doing that soon. There are risks to conducting an interview like this, obviously. So we thought about it carefully over many months. Here's why we're doing it.
今夜はモスクワにいます。 私たちはロシアのウラジーミル・プーチン大統領にインタビューするためにここに来ました。 すぐにやります。 このようなインタビューを行うことには明らかにリスクがあります。 そこで私たちは何ヶ月もかけて慎重に考えました。 これが私たちがこれを行う理由です。

First, because it's our job. We're in journalism. Our duty is to inform people. Two years into a war that's reshaping the entire world, most Americans are not informed. They have no real idea what's happening in this region, here in Russia or 600 miles away in Ukraine.
まず、それが私たちの仕事だからです。 私たちはジャーナリズムの世界にいます。 私たちの義務は人々に知らせることです。 世界全体の形を変えつつある戦争が始まって2年が経つが、ほとんどのアメリカ人は何も知らされていない。 彼らは、この地域、ここロシア、あるいは900マイル離れたウクライナで何が起こっているのか全く分かっていません。

But they should know, they're paying for much of it in ways they might not fully yet perceive. The war in Ukraine is a human disaster. It's left hundreds of thousands of people dead. An entire generation of young Ukrainians. And has depopulated the largest country in Europe.
しかし、彼らは、そのツケの多くを、まだ十分に認識していない形で支払っていることを知っておくべきです。 ウクライナ戦争は人災です。 何十万人もの人々が亡くなりました。 全世代の若いウクライナ人です。 そしてヨーロッパ最大の国の人口を減少させています。

But the long-term effects are even more profound. This war has utterly reshaped the global military and trade alliances, and the sanctions that followed have as well. And in total, they have upended the world economy. The post-World War two economic order, the system that guaranteed prosperity in the West for more than 80 years, is coming apart very fast, and along with it, the dominance of the US dollar.
しかし、長期的な影響はさらに深刻です。 この戦争は世界の軍事同盟と貿易同盟を完全に再構築し、その後の制裁も同様に再構築した。 そして全体として、世界経済を根底から覆した。 第二次世界大戦後の経済秩序、つまり西側諸国の繁栄を80年以上保証してきたシステムは急速に崩壊しており、それに伴い米ドルの支配も崩壊しつつある。

These are not small changes. They are history-altering developments. They will define the lives of our grandchildren. Most of the world understands this perfectly well. They can see it. Ask anyone in Asia or the Middle East what the future looks like.
これらは小さな変化ではありません。 それらは歴史を変えるような発展です。 彼らは私たちの孫たちの人生を決定するでしょう。 世界のほとんどの人はこのことを完全に理解しています。 彼らにはそれが見えます。 アジアや中東にいる人に、将来はどうなるか尋ねてください。

And yet the populations of the English-speaking countries seem mostly unaware. They think that nothing has really changed. And they think that because no one has told them the truth. Their media outlets are corrupt. They lie to the readers and viewers, and they do that mostly by omission.
しかし、英語圏の人々はほとんど気づいていないようです。 彼らは実際には何も変わっていないと考えています。 そして、誰も真実を教えてくれなかったので、彼らはそう思います。 報道機関は腐敗しています。 彼らは読者や視聴者に嘘をつきますが、そのほとんどは省略によって行われます。

For example, since the day the war in Ukraine began, American media outlets have spoken to scores of people from Ukraine, and they've done scores of interviews with Ukrainian President Zelensky.
例えば、ウクライナ戦争が始まったその日以来、アメリカのメディアは多数のウクライナ国民と話をし、ウクライナのゼレンスキー大統領と何十回もインタビューを行いました。

We ourselves have put in a request for an interview with Zelensky. We hope he accepts. But the interviews he's already done in the United States are not traditional interviews. They are fawning pep sessions, specifically designed to amplify Zelensky's demand that the U.S. enter more deeply into a war in Eastern Europe and pay for it.
私たち自身もゼレンスキー氏との面談を申し入れた。 彼が受け入れてくれることを願っています。 しかし、彼が米国ですでに行ったインタビューは、伝統的なインタビューではありません。 これらは、米国が東欧での戦争にさらに深く参入し、その対価を支払うというゼレンスキー大統領の要求を増幅させるために特別に設計された、媚びた激励セッションである。

That is not journalism. It is government propaganda, propaganda of the ugliest kind, the kind that kills people. At the same time, our politicians and media outlets have been doing this, promoting a foreign leader like he's a new consumer brand, not a single Western journalist has bothered to interview the president of the other country involved in this conflict, Vladimir Putin.
それはジャーナリズムではありません。 それは政府のプロパガンダであり、最も醜い種類の、人々を殺す種類のプロパガンダです。 同時に、わが国の政治家や報道機関もこれを行っており、あたかも外国指導者を新しい消費者ブランドであるかのように宣伝しており、この紛争に巻き込まれている相手国の大統領、ウラジーミル・プーチンにわざわざインタビューしようとする西側ジャーナリストは一人もいません。

Most Americans have no idea why Putin invaded Ukraine, or what his goals are now. They've never heard his voice. That's wrong.
ほとんどのアメリカ人は、プーチン大統領がなぜウクライナに侵攻したのか、またプーチン大統領の今の目的は何なのかを知りません。 彼の声を聞いたことがない。 それは間違っています。

Americans have a right to know all they can about a war they're implicated in, and we have the right to tell them about it, because we are Americans too. Freedom of speech is our birthright. We were born with the right to say what we believe. That right cannot be taken away no matter who is in the White House. But they're trying anyway.
アメリカ人には、自分たちが巻き込まれた戦争についてできる限りのことを知る権利があり、私たちもアメリカ人なので、それについて彼らに伝える権利があります。 言論の自由は私たちの生まれながらの権利です。 私たちは自分が信じていることを言う権利を持って生まれてきました。 ホワイトハウスに誰がいたとしても、その権利を奪うことはできません。しかし、彼らはとにかく努力しています。

Almost three years ago, the Biden administration illegally spied on our text messages and then leaked the contents to their servants in the news media. They did this in order to stop a Putin interview that we were planning. Last month, we're pretty certain they did exactly the same thing once again, but this time we came to Moscow anyway.
ほぼ3年前、バイデン政権は私たちのテキストメッセージを不法にスパイし、その内容をニュースメディアの使用人に漏らしました。 彼らは私たちが計画していたプーチン大統領のインタビューを阻止するためにこれを行ったのです。 先月、彼らが再び全く同じことをしたのは確かだですが、今回はとにかくモスクワに来ました。

We are not here because we love Vladimir Putin. We are here because we love the United States. And we want it to remain prosperous and free. We paid for this trip ourselves. We took no money from any government or group, nor are we charging people to see the interview. It is not behind a paywall. Anyone can watch the entire thing shot live to tape and unedited on our website, Tuckercarlson.com. Elon Musk, to has great credit has promised not to suppress or block this interview once we post it on his platform X, and we're grateful for that.
私たちがここにいるのは、ウラジーミル・プーチン大統領を愛しているからではありません。 私たちがここにいるのは、米国を愛しているからです。 そして私たちはそれが繁栄し、自由であり続けることを望んでいます。 今回の旅費は自分たちで支払いました。 私たちはいかなる政府や団体からも金銭を受け取っていませんし、インタビューの視聴料を請求することもありません。 ペイウォールの背後にあるわけではありません。 誰でも、私たちの Web サイト Tuckercarlson.com で、ライブでテープに録画され編集されていない全編を視聴できます。 イーロン・マスク氏は、私たちがこのインタビューをプラットフォーム X に投稿した後は、抑制したりブロックしたりしないと約束してくれて、非常に信用があり、私たちはそのことに感謝しています。

Western governments, by contrast, will certainly do their best to censor this video on other, less principal platforms, because that's what they do. They are afraid of information they can't control.
対照的に、西側諸国の政府は、他の主要ではないプラットフォームでこのビデオを検閲するために最善を尽くすでしょう。それが彼らの仕事だからです。 彼らは自分たちがコントロールできない情報を恐れています。

But you have no reason to be afraid of it. We are not encouraging you to agree with what Putin may say in this interview, but we are urging you to watch it. You should know as much as you can. And then, like a free citizen and not a slave, you can decide for yourself. Thanks.
しかし、それを恐れる必要はありません。 私たちは、このインタビューでプーチン大統領の発言に同意することを奨励しているわけではありませんが、ぜひ視聴することをお勧めします。 できるだけ多くのことを知っておくべきです。 そして、奴隷ではなく自由な市民のように、自分で判断することができます。 ありがとう。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m