見出し画像

ウォールストリートジャーナルを読む/ウクライナ、西側同盟国はロシアの崩壊を恐れるべきではないと発言

Ukraine Says Western Allies Shouldn’t Fear Russia Falling Apart
ウクライナ、西側同盟国はロシアの崩壊を恐れるべきではないと発言

Ukrainian foreign minister says Kyiv has the right to strike inside Russia to defend itself, refuses to compromise on territory and sees no prospect for peace talks
ウクライナ外相、自国防衛のためにロシア国内を攻撃する権利があると発言、領土問題で妥協せず、和平交渉の見通しが立たないことを表明

Ukraine’s foreign minister called on the country’s allies not to fear a possible breakup of the Russian state as a consequence of the war, while defending Kyiv’s right to strike targets on Russian soil and vowing that Ukraine would never accept a peace settlement that leaves occupied lands, including Crimea, under Moscow’s control.
ウクライナ外相は、戦争の結果として起こりうるロシア国家の崩壊を恐れないよう同盟国に呼びかける一方、ロシア国内の標的を攻撃するキエフの権利を擁護し、クリミアを含む占領地をモスクワの支配下に置く和平解決は決して受け入れないと宣言した。

Though Ukraine’s Western allies are united over the goal of preventing a Ukrainian defeat, not all embrace the objective of a full-blown Ukrainian military victory, with Kyiv regaining not just the lands it lost since the February invasion but also the Crimean Peninsula and the parts of the eastern Donetsk and Luhansk regions that fell under Russian rule in 2014.
ウクライナの同盟国は、ウクライナの敗北を防ぐという目標で一致しているが、すべての同盟国が、2月の侵攻以来失った土地だけでなく、クリミア半島や2014年にロシアの支配下に入ったドネツク州とルハンスク州東部の一部を取り戻すという、ウクライナ軍の全面的な勝利の目標を受け入れているわけではないのである。

Some of these allies worry that such an outcome could profoundly destabilize the nuclear-armed Russian state, potentially leading to its fragmentation and wide-scale unrest, with unpredictable consequences for the rest of the world. Secretary of State Antony Blinken said Monday that Washington’s focus is on supporting Ukraine to take back territory seized by Russia since launching its invasion on Feb. 24.
これらの同盟国の中には、このような結果は核武装したロシア国家を大きく不安定にし、その分裂と大規模な騒乱を招く可能性があり、世界の他の地域にも予測できない結果をもたらすと懸念している国もある。アントニー・ブリンケン国務長官は月曜日、ワシントンの焦点は、2月24日にロシアが侵攻して以来、ウクライナに奪還された領土を支援することであると述べた。

Ukrainian Foreign Minister Dmytro Kuleba, who expressed confidence in continuing U.S. backing for Kyiv, said fears about preserving Russia reminded him of the so-called “Chicken Kiev” speech of 1991. Then, President George H.W. Bush in a speech to Ukrainian lawmakers warned against “suicidal nationalism,” urging Ukrainians to preserve the Soviet Union and abandon their quest for independence from Moscow.
ウクライナのドミトロ・クレバ外相は、米国がキエフを引き続き支援することに自信を示し、ロシアの保護に関する懸念は、1991年のいわゆる「チキン・キエフ」演説を思い起こさせると語った。当時、ブッシュ大統領はウクライナの議員に向けた演説で「自殺的ナショナリズム」を警告し、ウクライナ人にソ連を維持し、モスクワからの独立を目指すことを放棄するように促した。

“I’m calling on the world not to be afraid of Russia falling apart. If the wheels of history begin to turn, no human will change it,” Mr. Kuleba said in an interview with The Wall Street Journal in Kyiv.
「ロシアが崩壊することを恐れるなと、私は世界に呼びかけているのです。歴史の歯車が回り始めたら、人間がそれを変えることはできない」とクレバ氏はキエフでウォール・ストリート・ジャーナル紙のインタビューに答えた。

“Instead of thinking of how to help Russia survive and become a normal member of the international community, it’s time to accept the fact that this Russia cannot be a normal member of the international community,” he said. “I don’t think the world will fall apart if Russia falls apart. But it will be the people of Russia who will make their country fall apart, as it happened with the Russian Empire” in 1917.
「ロシアが生き残り、国際社会の普通の一員になるためにどうすればいいかを考えるのではなく、このロシアが国際社会の普通の一員になれないという事実を受け入れるべき時だ 」と述べた。「ロシアが崩壊しても、世界は崩壊しないと思う。しかし、国を崩壊させるのは、1917年にロシア帝国がそうであったように、ロシアの人々であろう」。

Russia is a multiethnic country with several regions, such as some Muslim-majority parts of the North Caucasus, that were beset by separatist insurgencies in the 1990s.
ロシアは多民族国家であり、北コーカサス地方のイスラム教徒が多い地域などでは、1990年代に分離主義的な暴動が発生したこともある。

In nine months of fighting, Ukraine’s military has already ousted Russian forces from more than half of the territories that they occupied in the initial weeks of the war. Last month’s Russian withdrawal from the southern city of Kherson returned to Ukrainian hands the only regional capital that Moscow had managed to seize. President Vladimir Putin’s October claim to have annexed the Donetsk, Luhansk, Kherson and Zaporizhzhia regions means that virtually all the fighting now takes place in areas that Russia considers its own sovereign territory.
9ヶ月の戦闘で、ウクライナ軍はすでに、戦争初期の数週間にロシア軍が占領した地域の半分以上からロシア軍を追い払った。先月、南部の都市ケルソンからロシア軍が撤退したことで、モスクワが占領していた唯一の地方都市がウクライナの手に戻ってきた。プーチン大統領は10月、ドネツク、ルハンスク、ケルソン、ザポリジヤの4地域を併合したと主張しており、事実上すべての戦闘はロシアが自国の主権地域と考えている地域で起こっていることになる。

In recent weeks, Russia has rained hundreds of cruise missiles on Ukraine, seeking to destroy its electricity supply and other infrastructure and compel Kyiv to start peace negotiations that would leave Moscow in control of occupied lands. In response, Ukraine appears to have intensified clandestine strikes deep inside Russian territory, aiming to redress the power asymmetry.
ロシアはここ数週間、ウクライナに数百発の巡航ミサイルを降らせ、電力供給などのインフラを破壊し、キエフに和平交渉を開始させ、モスクワに占領地の支配を委ねようとしている。これに対し、ウクライナはロシア領内への秘密攻撃を強化し、力の非対称性を是正しようとしているように見える。

While Ukraine hasn’t claimed official responsibility, Russia and Western officials say Kyiv was behind this week’s long-range drone attacks on three Russian military airfields, including two from which strategic bombers flew on missions to launch missiles into Ukraine. At least two aircraft were put out of order, according to satellite footage. Russia said the attacks, in Engels, Diagilevo and Kursk, killed three service members.
ウクライナは公式な責任を主張していないが、ロシアと西側の当局者は、キエフが今週の長距離ドローン攻撃で3つのロシア軍飛行場(その中には、ウクライナにミサイルを発射する任務で飛行する戦略爆撃機がある)の背後にいたと述べている。衛星映像によると、少なくとも2機が機能停止に陥った。ロシアは、エンゲルス、ディアギレボ、クルスクの攻撃で、3人の軍人が死亡したと発表した。

Mr. Kuleba declined to discuss specific incidents, but said Ukraine can’t be expected to hold back while it wages an existential war.
クレバ氏は、具体的な事件については言及を避けたが、ウクライナは存亡にかかわる戦争をしているのだから、手をこまねいているわけにはいかないと述べた。

“We are first and foremost focused on striking targets in the occupied territories of Ukraine, on liberating our own territory. But of course the notion that Russia can do whatever it can technically afford doing in Ukraine while Ukraine doesn’t have the same right is conceptually, morally and militarily wrong,” Mr. Kuleba said.
「我々は何よりもまず、ウクライナの占領地における標的を攻撃し、自国の領土を解放することに集中している。しかし、もちろん、ロシアがウクライナで技術的に可能なことは何でもできるのに、ウクライナには同じ権利がないという考え方は、概念的にも道徳的にも軍事的にも間違っている」とクレバ氏は述べた。

“Ukraine should not be endlessly victimized. We are a country that is fighting on all fronts for its survival, for its territorial integrity,” he added. “The most important thing is that no one treats Ukraine’s behavior—as long as it complies with international laws of warfare—from the perspective that Russia can do everything it wants while Ukraine has to respect certain red lines in defending itself.”
「ウクライナは際限なく犠牲になってはいけない。ウクライナは、その生存と領土の完全性のために、あらゆる面で戦っている国なのだ」とも述べた。「最も重要なことは、戦時国際法を遵守している限り、ウクライナの行動を、ロシアはやりたい放題で、ウクライナは自衛のためのレッドラインを守らなければならないという観点から、誰も扱わないということです」。

Ukraine has pledged to the U.S. not to use American-supplied weapons to strike Russian soil. That agreement, Mr. Kuleba said, doesn’t apply to Crimea, which is internationally recognized as Ukrainian territory. The U.S. has also refrained from supplying Ukraine with the Army Tactical Missile System, or ATACMS, which has a range of some 200 miles, and has modified the Himars artillery systems that it has provided to Ukraine so that they couldn’t fire ATACMS missiles into Russia should Ukraine obtain them from another source.
ウクライナは米国に対し、米国が供給する武器を使ってロシア本土を攻撃しないことを約束している。この合意は、国際的にウクライナの領土と認められているクリミアには適用されないとクレバ氏は言う。米国はまた、射程距離約200マイルの陸軍戦術ミサイルシステム(ATACMS)のウクライナへの供給を控えており、ウクライナに提供しているハイマーズ砲システムは、ウクライナが他の供給源からATACMSミサイルを入手しても、ロシアに発射できないように改良されている。

For Mr. Putin, annexing Crimea—which many Russians consider to have been unfairly attached to Soviet Ukraine in 1954—represents a crucial part of his legacy, and losing the territory would severely undermine his ability to govern. That shouldn’t concern Kyiv, Mr. Kuleba said.
プーチン氏にとって、クリミアの併合は、多くのロシア人が1954年に不当にソ連邦ウクライナに併合されたと考えているため、彼の遺産の重要な部分を占め、領土を失うことは彼の統治能力を大きく損なうことになる。しかし、キエフには関係ない。

“Crimea is no different from the rest of Ukraine,” he said. “Ukraine will take all of its territories including Crimea, some by military means and others by diplomatic means. It’s too premature to make any forecasts on the balance between the two.”
「クリミアはウクライナの他の地域と何ら変わりはない 」と。「ウクライナはクリミアを含むすべての領土を、あるものは軍事的手段で、あるものは外交的手段で奪うだろう。両者のバランスについて予測を立てるのは時期尚早だ。」

Despite Moscow’s repeated statements that it seeks to engage in peace talks, Russia’s behavior shows that it really isn’t interested in peace, Mr. Kuleba added. Since withdrawing from Kherson, Russia has moved forces to the eastern Donbas region, where it is pushing to seize the city of Bakhmut. “They are preparing for new battles, and for new offensive operations, not for talks. So nothing speaks in favor of Russia being ready to talk,” Mr. Kuleba said.
モスクワは和平交渉に応じると繰り返し発言しているが、ロシアの行動は和平に本当に関心がないことを示している、とクレバ氏は付け加えた。ケルソンから撤退して以来、ロシアはドンバス地方東部に軍を移動させ、バフムト市の奪取を進めている。「彼らは新たな戦闘、新たな攻撃作戦のために準備しているのであって、会談のためではない。だから、ロシアが話し合いの用意ができていることを示すものは何もない」とクレバ氏は言う。

Mr. Blinken, in his remarks at The Wall Street Journal CEO Council Summit on Monday, expressed similar skepticism about prospects for a negotiated outcome. “Unless and until Russia demonstrates that it’s interested in meaningful diplomacy, it can’t go anywhere,” he said.
ブリンケン氏は、月曜日に行われたウォール・ストリート・ジャーナル紙のCEO会議サミットでの発言で、交渉による結果の見通しについて同様の懐疑的な見方を示している。「ロシアが有意義な外交に関心を示すまでは、どこにも行くことはできない」と述べた。

The Minsk cease-fire agreements in 2014 and 2015, which left parts of Donetsk and Luhansk under de-facto Russian control, showed the futility of negotiations with Moscow, the Ukrainian foreign minister added.
2014年と2015年のミンスク停戦合意によって、ドネツクとルハンスクの一部が事実上ロシアの支配下に置かれたことは、モスクワとの交渉の無益さを示したと、ウクライナ外務大臣は付け加えた。

“What will not be negotiated is the issue of the territorial integrity of Ukraine,” Mr. Kuleba said. “We’ve suffered too much in the last nine months—we learned the lesson of the so-called Minsk process that had tortured us for eight years—to be ready to make any concessions on territory and people who live there.”
「交渉の対象にならないのは、ウクライナの領土の完全性の問題だ」とクレバ氏は述べた。「この9ヶ月の間に、我々はあまりにも多くのことを経験し、8年間我々を苦しめたいわゆるミンスク・プロセスの教訓を学んだので、領土とそこに住む人々についていかなる譲歩もする用意はない」と述べた。

Mr. Kuleba said Russia’s behavior suggests Moscow still seeks a military victory, including the conquest of all of Ukraine. “Putin and his closest entourage are hoping for a miracle that will happen and turn the tables,” he said, reiterating Ukraine’s call on allies to provide it with more weapons, including Western-made tanks, jet fighters and ATACMS missiles.
クレバ氏は、ロシアの行動は、モスクワが依然としてウクライナ全土の征服を含む軍事的勝利を望んでいることを示唆していると述べた。「プーチンとその側近は、奇跡が起きて逆転することを望んでいる」と述べ、ウクライナは同盟国に対し、欧米製の戦車、ジェット戦闘機、ATACMSミサイルなど、より多くの兵器を提供するよう改めて呼びかけた。

In the past, Mr. Kuleba said, the U.S. and allies lifted longstanding taboos and supplied Ukraine with the weapons that they refused to provide in the past, such as 155 mm howitzers or Himars, when the tide of the fighting turned against Kyiv.
クレバ氏は、過去に米国や同盟国が長年のタブーを解き、155ミリ榴弾砲やハイマースなど、過去に提供を拒んだ武器を、戦況がキエフに傾いたときにウクライナに提供したことがあるという。

Mr. Kuleba said that at a North Atlantic Treaty Organization foreign-ministers meeting in Bucharest late last month he urged his counterparts to “completely change the optics: Instead of waiting for a crisis in order for them to make a decision, they have to make decisions now in order to avoid a crisis.”
クレバ氏は、先月末にブカレストで開かれた北大西洋条約機構の外相会合で、相手側に「見方を完全に変えろ」と迫ったという。危機を待って決断するのではなく、危機を回避するために今決断しなければならない」。

Asked about the response to the proposal, Mr. Kuleba said the NATO governments need time to reflect.
この提案への反応について問われたクレバ氏は、NATO各国政府が考える時間が必要だと述べた。

2022年12月9日 ウォールストリートジャーナル


自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m