見出し画像

ガーランド氏、バイデン文書捜査のためロバート・ハー特別顧問を任命/ウォールストリートジャーナルを読む・2023年1月12日

Garland Names Robert Hur Special Counsel to Investigate Biden Documents
ガーランド氏、バイデン文書捜査のためロバート・ハー特別顧問を任命

Appointment comes after classified documents were found at president’s think tank and Delaware home
大統領のシンクタンクとデラウェア州の自宅で機密文書が発見された後の任命。

Attorney General Merrick Garland on Thursday named Robert Hur, a former U.S. attorney during the Trump administration, as special counsel to examine why classified documents were found at President Biden’s home and office, intensifying scrutiny of Mr. Biden’s actions after he left the vice presidency in 2017.
メリック・ガーランド司法長官は11日、バイデン大統領の自宅と事務所で機密文書が見つかった理由を調べる特別顧問に、トランプ政権時代の元米国弁護士ロバート・ハー氏を指名し、2017年に副大統領職を去った後のバイデン氏の行動に対する監視を強めた。

The appointment came after Mr. Biden’s lawyer said aides found classified records, likely dating from Mr. Biden’s time as vice president, at his Wilmington, Del., garage and at an office he used at a Washington-based think tank that bears his name. It heightens political pressure on the White House and sets up the unusual prospect of three concurrent Justice Department special counsels, two of whom are investigating the actions of the president or his chief rival for office. Lawmakers from both parties in Congress have also demanded details on the discovery of the documents.
バイデン氏の弁護士が、バイデン氏が副大統領だった頃のものと思われる機密記録を、側近がデル州ウィルミントンの自宅ガレージと、バイデン氏の名を冠したワシントン拠点のシンクタンクで使用していたオフィスで発見したことを受けての任命となった。これは、ホワイトハウスに対する政治的圧力を高め、3人の司法省特別顧問が同時に、そのうちの2人は大統領または大統領選の主なライバルの行動を調査するという、異例の事態を引き起こすことになる。また、議会では両党の議員が文書の発見について詳細を要求している。

“I strongly believe that the normal processes of this department can handle all investigations with integrity. But under the regulations, the extraordinary circumstances here require the appointment of a special counsel for this matter,” Mr. Garland said, adding that he would ensure Mr. Hur got the resources he needed to conduct the probe.
「私は、この部局の通常のプロセスが、すべての調査を誠実に処理できると強く信じている。しかし、規則上、本件は異常事態であり、特別顧問を任命する必要がある」とガーランド氏は述べ、ハー氏が調査実施に必要なリソースを確保することを約束すると付け加えた。

Mr. Hur is a longtime federal prosecutor who was the U.S. attorney in Maryland during the Trump administration and a senior aide to the deputy attorney general. He clerked for the late U.S. Supreme Court Chief Justice William Rehnquist and prosecuted dozens of financial fraud, public corruption and other cases. He most recently was a defense lawyer in private practice.
ハー氏は、トランプ政権時代にメリーランド州の連邦検事、副司法長官の上級補佐官を務めた長年の連邦検事です。故ウィリアム・レンキスト連邦最高裁長官の下で書記官を務め、金融詐欺、公共汚職などの事件を数十件起訴した。直近では個人事務所で弁護士を務めていた。

In a brief order, Mr. Garland said Mr. Hur would examine the possible unauthorized removal and retention of classified documents found at Mr. Biden’s home and the think tank. “The Special Counsel is authorized to prosecute federal crimes arising from the investigation of these matters,” the order said.
ガーランド氏は短い命令の中で、ハー氏はバイデン氏の自宅とシンクタンクで見つかった機密文書の不正な持ち出しと保管の可能性を調査すると述べている。「特別顧問は、これらの問題の調査から生じる連邦犯罪を起訴する権限を有する」と命令書は述べている。

“I will conduct the assigned investigation with fair, impartial and dispassionate judgment,” Mr. Hur said in a statement, adding that he intended to “follow the facts swiftly and thoroughly without fear or favor.”
"私は与えられた調査を公正、公平、冷静な判断で行う "とHur氏は声明で述べ、"恐れや好意なしに迅速かつ徹底的に事実を追う "つもりであると付け加えた。

Mr. Hur’s work will be similar to that of another special counsel, Jack Smith, a longtime public-corruption and international prosecutor, who is running an investigation into former President Donald Trump’s potential mishandling of classified records and other matters.
ハー氏の仕事は、ドナルド・トランプ前大統領の機密記録の不正処理の可能性などの調査を進めている、もう一人の特別顧問で、長年にわたり公共腐敗や国際検察官を務めたジャック・スミスの仕事と似ているだろう。

“We have cooperated closely with the Justice Department throughout its review, and we will continue that cooperation with the Special Counsel,” Mr. Biden’s lawyer, Richard Sauber, said in a statement Thursday, adding that the documents were “inadvertently misplaced.”
「我々は司法省の調査期間中、緊密に協力してきたし、特別顧問ともその協力を続ける」とバイデン氏の弁護士、リチャード・ザウバー氏は木曜日の声明で述べ、文書は「不注意で置き忘れたものだ」と付け加えた。

The appointment was the latest of several developments this week after the White House confirmed news reports that aides had found documents with classified markings at the Penn Biden Center for Diplomacy and Global Engagement, the president’s Washington-based think tank, on Nov. 2, and turned them over to the National Archives. The president’s team conducted a search for any further documents, which was completed on Wednesday, Mr. Sauber said.
ホワイトハウスは、11月2日に大統領のシンクタンクであるペン・バイデン・センター・フォー・ディプロマシー&グローバル・エンゲージメントで、側近が機密文書と書かれた書類を発見し、国立公文書館に引き渡したと報道されていたが、今回の任命は、今週いくつかあった進展のうちの最新のものであった。ザウバー氏によると、大統領のチームはこれ以上の文書がないか捜索を行い、水曜日に完了したとのこと。

The National Archives’s inspector general notified a Justice Department prosecutor on Nov. 4 that documents with classified markings had been discovered at the center, where they weren’t authorized to be, Mr. Garland said, offering the fullest timeline yet of the discovery. The FBI on Nov. 9 began assessing whether classified material had been mishandled in violation of federal law, and on Nov. 14, Mr. Garland tasked the Trump-appointed U.S. attorney in Chicago, John Lausch, with reviewing the documents.
ガーランド氏は、国立公文書館の監察官が11月4日に司法省の検察官に、機密文書が許可されていないセンターで発見されたことを通知し、発見時の時系列をこれまでで最も詳細に説明したと述べた。11月9日にFBIは、連邦法に違反して機密資料が誤って取り扱われたかどうかの評価を開始し、11月14日にガーランド氏は、トランプ氏が任命したシカゴの連邦検事ジョン・ラウシュ氏に、この文書の見直しを命じました。

Five weeks later, on Dec. 20, Mr. Biden’s lawyers told Mr. Lausch that additional documents with classified markings dating to Mr. Biden’s time in the Obama administration had been discovered in the garage of Mr. Biden’s home in Wilmington, prompting the FBI to go there and retrieve them.
5週間後の12月20日、バイデン氏の弁護士はラウシュ氏に、バイデン氏のオバマ政権時代の機密文書がウィルミントンのバイデン氏宅のガレージでさらに発見され、FBIが現地に行って回収したことを報告した。

Thursday morning, Mr. Biden’s lawyer told Mr. Lausch that an additional document bearing classification markings was identified at the president’s home in Wilmington.
木曜日の朝、バイデン氏の弁護士はラウシュ氏に、ウィルミントンの大統領宅で分類記号が付いた追加の文書が確認されたと伝えた。

Mr. Lausch on Jan. 5 told Mr. Garland he believed further investigation by a special counsel was warranted, but that he couldn’t do that task himself because he intended to leave the department.
ラウシュ氏は1月5日、ガーランド氏に対し、特別顧問によるさらなる調査が必要だと考えているが、自分は部局を去るつもりなので、その仕事を自分ですることはできない、と述べたという。

Responding to repeated questioning Thursday, White House press secretary Karine Jean-Pierre said officials didn’t disclose additional documents sooner because the search and the Justice Department’s process were still ongoing. She also wouldn’t say what sparked the initial search for documents, and reiterated that Mr. Biden didn’t know what was in them.
ホワイトハウスのカリーヌ・ジャンピエール報道官は、木曜日に繰り返される質問に対して、当局が追加文書をすぐに開示しなかったのは、検索と司法省の手続きがまだ進行中だったからだと述べた。彼女はまた、何が最初の文書捜索のきっかけとなったかについては語らず、バイデン氏は文書の中身を知らなかったと繰り返した。

The appointment of Mr. Hur adds a third special counsel to the Garland era at the Justice Department, which he has tried to insulate from partisan influence, appointing outside prosecutors even as he has attested to the department’s vaunted independence from political pressure.
ハー氏は、司法省のガーランド時代に3人目の特別顧問を任命した。ガーランドは、政治的圧力からの司法省の独立性を強調する一方で、外部の検察官を任命し、党派的影響から隔離しようとしている。

John Durham, a former U.S. attorney in Connecticut, is continuing as special counsel to investigate the FBI’s handling of a 2016 inquiry into Russia’s interference in that year’s presidential election and any links to the Trump campaign.
コネティカット州の元米国弁護士ジョン・ダーラムは、2016年のロシアによる同年大統領選挙への干渉とトランプ陣営との関連性についてのFBIの対応を調査する特別顧問として続投している。

At the same time, David Weiss, the Trump-appointed U.S. attorney in Delaware, is examining whether to bring a criminal case against Mr. Biden’s son, Hunter Biden, related to his tax dealings and a gun purchase. Mr. Weiss isn’t a special counsel but while other Trump U.S. attorneys left at the start of the administration, Mr. Garland kept Mr. Weiss on to similarly avoid the appearance of a conflict.
同時に、トランプ氏が任命したデラウェア州の連邦検事、デビッド・ワイス氏は、バイデン氏の息子、ハンター・バイデン氏の税金取引や銃購入に関連した刑事事件を起こすかどうかを検討している。ワイス氏は特別弁護人ではないが、政権発足時に他のトランプ米弁護士が退任する中、ガーランド氏は同様に対立の様相を避けるため、ワイス氏を留任させた。

While Mr. Garland and other senior Justice Department officials will be regularly briefed on the Biden documents investigation, any move to overrule a major decision by Mr. Hur would require them to notify Congress and explain their reasoning, per the special counsel regulations.
ガーランド氏や他の司法省高官はバイデン文書調査について定期的に説明を受けるが、ハー氏の重大な決定を覆すような動きがあれば、特別弁護人の規定に従って、議会に通知し、理由を説明する必要がある。

Asked about the discovery of the latest batch of documents on Thursday, Mr. Biden said the documents had been in a locked garage with his Corvette sports car. “It’s not like they’re sitting out in the street,” he said.
木曜日に最新の文書が発見されたことについて尋ねられたバイデン氏は、文書はコルベットのスポーツカーと一緒に鍵のかかったガレージにあったと述べた。「路上に置いてあるのとは違う 」と彼は言った。

After reading language similar to his lawyer’s statement from the podium, the president said, “We’re going to see all this unfold,” adding, “I’m confident.”
大統領は、弁護士の声明と同様の文言を壇上から読み上げた後、「我々はこのすべての展開を見ることになる」 と述べ、「自信を持っている」 と付け加えた。

Asked if any countries had expressed concerns about the security of classified documents, John Kirby, a spokesman for the National Security Council, said during a White House briefing Thursday: “I’m not aware of any such discussions or concerns.”
国家安全保障会議のジョン・カービー報道官は、木曜日のホワイトハウスでのブリーフィングで、機密文書の安全性について懸念を表明した国があるかどうか尋ねられた際、次のように述べた。「そのような議論や懸念があることは承知していない」と述べた。

Rep. Mike Turner (R. Ohio), the top Republican on the House Intelligence Committee, asked the attorney general and Director of National Intelligence Avril Haines to participate in a classified briefing on the matter. “The presence of classified information at these separate locations could implicate President Joe Biden in the mishandling, potential misuse, and exposure of classified information,” Mr. Turner said in a statement on Thursday.
下院情報委員会の共和党トップであるマイク・ターナー議員(オハイオ州選出)は、司法長官とアブリル・ヘインズ国家情報長官に対し、この件に関する機密ブリーフィングに参加するよう要請した。「これらの別々の場所に機密情報が存在することは、ジョー・バイデン大統領が機密情報の誤った取り扱い、誤用の可能性、暴露に関与している可能性がある」と、ターナー氏は木曜日に声明で述べた。

Before Mr. Garland made his announcement, House Speaker Kevin McCarthy (R., Calif.) alleged Thursday morning that there was a double standard in how the federal government treated the Democratic president and Mr. Trump.
ガーランド氏が発表する前に、ケビン・マッカーシー下院議長(カリフォルニア州選出)は木曜朝、連邦政府の民主党大統領とトランプ氏に対する扱いに二重基準があると主張した。

“Treating law differently based on your political beliefs—that’s why we had to provide a new entity” to “look after the weaponization of what’s going on,” Mr. McCarthy said, referring to House Republicans’ creation of a new subcommittee to probe the Justice Department’s handling of sensitive investigations such as the one into Mr. Trump.
「マッカーシー氏は、下院共和党がトランプ氏に関する捜査など、司法省の機密捜査の取り扱いを調査する小委員会を新設したことについて、「政治的信条によって法律を別扱いすること、それが新しい組織を設ける理由だ」と述べ、「何が起きているのかの兵器化を監視する」と述べた。

Mr. Trump has joined fellow Republicans in accusing Mr. Biden of hypocrisy on the issue.
トランプ氏は、この問題でバイデン氏の偽善を同僚の共和党員とともに非難している。

FBI agents found hundreds of classified and other government documents at Mr. Trump’s Mar-a-Lago resort in August in boxes mixed in with clothing and news clippings. Mr. Trump’s lawyers had previously said they had turned such documents over to authorities.
FBI捜査官は8月、トランプ氏のリゾート「マー・ア・ラゴ」で、衣類やニュースの切り抜きに混じって、数百の機密文書やその他の政府文書を箱の中から発見した。トランプ氏の弁護士はこれまで、そうした文書を当局に引き渡したと述べていた。

“It would not be surprising to learn that every single vice president and president since Eisenhower has left the West Wing with classified documents and didn’t even know it,” said Jay Town, a former U.S. attorney in the Trump administration. “We just have to have an understanding as to whether it was intentional or not, but it’s clear that this just happens to our executives. That reality needs to be built into any charging decision.”
トランプ政権の元米国弁護士ジェイ・タウン氏は、「アイゼンハワー以降の副大統領や大統領は皆、機密文書を持って西棟を離れ、それすら知らなかったと知っても驚かないだろう」と述べた。「意図的なものなのか、そうでないのか、理解を深めなければなりませんが、私たちのエグゼクティブにこのようなことが起こるのは明らかです。その現実は、いかなる告発の決定にも組み込まれる必要があります。」

It isn’t publicly known how much information is classified by the government, but watchdogs and open-government activists believe such a trove is likely to include billions of records—a sum that expands by millions more each year in part due to the ever-widening use of digital communications.
政府がどれだけの情報を機密扱いしているかは公表されていないが、監視団や公開政府活動家は、このような情報の宝庫は数十億件に及ぶだろうと考えている。これは、デジタル通信の使用がますます広がっていることもあり、毎年数百万件ずつ拡大している。

Recently some Biden administration officials, including Ms. Haines, the director of national intelligence, have said overclassification is a national-security issue that hampers intelligence sharing among agencies and with partners, and contributes to public distrust in government.
最近、ヘインズ国家情報長官を含むバイデン政権の一部の高官は、過剰な分類は国家安全保障上の問題であり、政府機関間やパートナーとの情報共有を妨げ、国民の政府に対する不信感を助長していると述べている。

The White House is currently working on an executive order, expected later this year, that is intended to overhaul aspects of the classification system, and the administration has released previously classified files about high-profile matters, including the John F. Kennedy assassination, Jamal Khashoggi’s murder and unidentified aerial phenomena, the last of which saw a new report published on Thursday.
ホワイトハウスは現在、分類システムの側面を見直すことを目的とした大統領令の作成に取り組んでおり、ジョン・F・ケネディ暗殺、ジャマル・カショギ殺害、未確認飛行現象など、注目を集めた案件に関するこれまで機密扱いのファイルを公開しており、このうち木曜日に新しい報告書が公開されたものがそうである。

Mr. Biden spends a significant amount of time at his two residences in Delaware. Before heading to the southern border and Mexico City, the president made a stop last weekend in Wilmington—his 60th trip to the state since taking office, according to former CBS News White House correspondent Mark Knoller, who tracks presidential data. Overall, Mr. Biden has spent 192 days in his home state in the last two years.
バイデン氏は、デラウェア州にある2つの住居でかなりの時間を過ごしている。CBSニュースの元ホワイトハウス特派員で、大統領のデータを追跡しているMark Knoller氏によると、大統領は南部国境とメキシコシティに向かう前に、先週末ウィルミントンに立ち寄ったが、これは就任以来60回目の同州への訪問だった。バイデン氏は過去2年間で、192日間を地元で過ごしたことになる。

Mr. Biden and his wife Jill Biden bought the site for their Wilmington home for $350,000 in 1997. They bought the vacation home in Rehoboth Beach, Del., for $2.74 million in 2017.
バイデン氏と妻のジル・バイデン氏は、1997年にウィルミントンの自宅用地を35万ドルで購入した。2017年にデルのレホボトビーチにある別荘を274万ドルで購入した。

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m