見出し画像

ヴォロディミール・ゼレンスキー氏、急遽ワシントンを訪問し、感情を込めて訴えた/フィナンシャルタイムズを読む

Volodymyr Zelenskyy makes emotional pitch to Washington in whirlwind visit
ヴォロディミール・ゼレンスキー氏、急遽ワシントンを訪問し、感情を込めて訴えた。

Ukrainian president receives warm reception from Democrats and secures more aid for fight against Russia
ウクライナ大統領、民主党から温かい歓迎を受け、対ロシア戦のさらなる支援を確保

In one of the defining moments from Volodymyr Zelenskyy’s visit to Washington, after delivering a speech to Congress, he turned around to face Nancy Pelosi, the House speaker, handed her a flag signed by the soldiers of Bakhmut on the front lines in the Donbas and gave her a kiss on the cheek.
ヴォロディミル・ゼレンスキー氏のワシントン訪問で決定的だったのは、議会での演説の後、下院議長のナンシー・ペロシ氏の方を向き、ドンバスの最前線でバクムートの兵士がサインした旗を手渡し、頬にキスをしたことだ。

The Ukrainian president had just given a searing address to a joint session of Congress to both thank the US for its support and plead for the help to keep coming. After receiving a series of standing ovations, he walked away from the chamber with the American flag that had flown above the Capitol building on Wednesday, a gift from Pelosi.
ウクライナ大統領は、議会の合同会議で、米国の支援に感謝し、支援を継続するよう嘆願する痛烈な演説を行ったところだった。スタンディングオベーションを何度も受けた後、大統領は水曜日にペロシ大統領から贈られた、議事堂の上に翻っていたアメリカ国旗を手に議場を後にした。

“We stand, we fight and we will win because we are united,” Zelenskyy said. “Ukraine, America and the entire free world.”
「我々は立ち上がり、戦い、そして勝利する。我々は団結しているからだ 」とゼレンスキーは言った。「ウクライナ、アメリカ、そして自由世界全体が」

The 44-year-old Ukrainian president was in Washington for just a few hours on Wednesday, from the early afternoon to evening, but the event was monumental because Zelenskyy had not left his country since Russia’s invasion in late February.
44歳のウクライナ大統領がワシントンに滞在したのは、水曜日の昼過ぎから夕方までのわずか数時間だったが、2月末のロシアの侵攻以来、ゼレンスキーは国を出ていなかったので、この出来事は記念碑的なものであった。

Zelenskyy will return home with new commitments from Washington, including Patriot missiles and almost $2bn in new aid. But he seemed aware that the winds in Washington could shift and made an emotional and personal appeal to lawmakers to keep the support flowing.
ゼレンスキーは、パトリオットミサイルや約20億ドルの新たな支援など、ワシントンからの新たな約束を携えて帰国する。しかし、彼はワシントンの風向きが変わることを意識しているようで、支援の流れを維持するために議員に感情的かつ個人的なアピールをしました。

His first stop was at the White House, where he met US president Joe Biden in the Oval Office. Their relationship had moments of tension in the run-up to the invasion and even afterwards as Zelenskyy has continuously pressed for more aggressive military aid. Their bonhomie on Wednesday appeared genuine, though points of friction remain.
最初に訪れたのはホワイトハウスで、大統領執務室でジョー・バイデン米大統領と面会した。この二人の関係は、侵攻の直前、そしてその後も、ゼレンスキーがより積極的な軍事援助を求め続けたため、緊張を強いられることがあった。水曜日の二人の仲の良さは本物のように見えたが、摩擦はまだ残っている。

“We will stay with you for as long as it takes. What you’re doing, what you have achieved, it matters not just to Ukraine but to the entire world,” Biden said, after noting to Zelenskyy, who is Jewish, that it was the fourth night of Hanukkah. “Together, I have no doubt we’ll keep the flame of liberty burning bright, and the light will remain and prevail over the darkness.”
「私たちは、必要な限り、あなた方と共に歩みます。あなたがやっていること、あなたが成し遂げたことは、ウクライナだけでなく、全世界にとって重要です」バイデンは、ユダヤ人であるゼレンスキーに、その日がハヌカ4夜目であることを指摘した後、こう言った。「共に、自由の炎を明るく燃やし続け、光は残り、暗闇に打ち勝つと確信しています」。

While Zelenskyy was on American soil, Biden announced that the US would provide Ukraine with an additional $1.85bn in military assistance, including a battery of Patriot air defence missiles to help it fend off increasingly brutal Russian strikes on targets including critical infrastructure.
バイデン氏は、ゼレンスキー氏が米国にいる間に、米国はウクライナに18億5000万ドルの追加軍事支援を行うことを発表した。その中には、重要インフラを含む標的に対するロシアの攻撃でますます残忍になっているパトリオット防空ミサイルのバッテリーも含まれている。

The timing was especially crucial because Congress was preparing to vote on an additional $45bn in military, economic and humanitarian aid for Ukraine this week. Not only did Zelenskyy want to help get the legislation over the finish line, he also needed to make the case for why that kind of aid needed to continue after more sceptical Republicans take control of the House of Representatives in January.
というのも、議会は今週、ウクライナに対する450億ドルの軍事、経済、人道的追加援助の採決を控えていたからである。ゼレンスキーは、この法案を成立させるだけでなく、1月に共和党が下院を支配した後も、この種の援助を継続する必要性を訴える必要があったのだ。

“This battle cannot be frozen or postponed. It cannot be ignored,” Zelenskyy said. “This struggle will define in what world our children and grandchildren will live.”
「この戦いは、凍結したり延期したりすることはできない。無視することはできない」とゼレンスキーは言った。「この闘いは、私たちの子供や孫がどのような世界で生きていくかを決めるものだ」。

Zelenskyy’s remarks included a vow that Ukraine would “hold its lines and never surrender” and that there could be “no compromises” in ending the war. His appearance evoked comparisons to an address to members of Congress by UK prime minister Winston Churchill during the second world war in 1941. Pelosi noted that her father was a member of Congress at the time and attended Churchill’s speech.
ゼレンスキーは、ウクライナは「戦線を維持し、決して降伏しない」「戦争終結に妥協はありえない」と宣言した。その姿は、第二次世界大戦中の1941年、英国のウィンストン・チャーチル首相が議員に行った演説と比較されるほどだった。ペロシ氏は、自分の父親が当時議員で、チャーチルの演説に出席したことを指摘した。

Democrats applauded most enthusiastically for the Ukrainian president. Some even wore attire in blue and yellow, Ukraine’s national colours.
ウクライナ大統領に最も大きな拍手を送ったのは民主党の議員たちだった。中には、ウクライナのナショナルカラーである青と黄色の服を着ている人もいた。

Throughout his appearances, Zelenskyy invoked the suffering of ordinary Ukrainian people and families disrupted or separated by the war, including those who had lost loved ones in the fighting. As many Americans were preparing to celebrate Christmas, he asked them to think of Ukrainians who would probably do so by candlelight.
ゼレンスキー氏は講演の中で、戦争で大切な人を失った人を含め、戦争によって崩壊したり離ればなれになった一般のウクライナの人々や家族の苦しみを訴えた。多くのアメリカ人がクリスマスを祝う準備をしているとき、彼は、おそらくキャンドルの明かりでクリスマスを祝うであろうウクライナの人々のことを考えるようにと言いました。

“Not because it’s more romantic, no, but because there will be no electricity. Millions won’t have neither heating, no running water. All of this will be the result of Russian missile and drone attacks on our energy infrastructure. But we do not complain,” Zelenskyy said.
"ロマンチックだから "という理由ではなく、"電気がなくなるから "です。何百万人もの人々が暖房も水道も使えなくなります。これらはすべて、ロシアのミサイルやドローンによるエネルギーインフラへの攻撃の結果です。でも、私たちは文句を言いません」とゼレンスキーは言った。

After the speech, just outside the House floor, Abigail Spanberger, a Democratic lawmaker from Virginia, said Zelenskyy’s direct appeals to Americans — including references to US battles for freedom and the “visualisation” of what Ukrainians were enduring — were “really valuable”.
バージニア州の民主党議員アビゲイル・スパンバーガー氏は、演説後、下院議場のすぐ外でゼレンスキー氏がアメリカ人に直接訴えたこと(自由のためのアメリカの戦いへの言及や、ウクライナ人が耐えていることの「視覚化」など)は「本当に貴重だった」と述べた。

She added that the Ukrainian president had proven that his country deserved additional aid. “They’ve exceeded all expectations or thoughts of where this war might go,” she said, “and I think that they have demonstrated that every bit of support we give them in this fight, they utilise it as optimally as they possibly can.”
さらに、ウクライナ大統領は、自国が追加支援に値することを証明したと付け加えた。「彼らは、この戦争がどこに向かうのか、すべての期待や考えを超えている」と彼女は言った。「彼らは、この戦いで我々が与えるすべての支援を、可能な限り最適に活用することを実証したと思う」

Andy Barr, a Republican from Kentucky, was effusive. “Volodymyr Zelenskyy has inspired his countrymen to fight, as he said tonight, ‘against all odds,’ in defiance of tyranny and in defence of freedom. In so doing, he has also inspired and rallied all who stand in support of freedom — in the United States, in Europe and around the world,” he said in a statement to the Financial Times. “The cause of the Ukrainian people is the cause of freedom, and since 1776, it has been our cause as well.”
ケンタッキー州選出の共和党員アンディ・バー氏は、こう絶賛した。ヴォロディミル・ゼレンスキーは、彼が今夜言ったように、専制政治に反抗し、自由を守るために、『あらゆる困難を乗り越えて』戦うよう同胞を鼓舞してきた。そうすることで、彼はまた、米国、欧州、そして世界中の自由を支持するすべての人々を鼓舞し、結集させた」と、フィナンシャル・タイムズ紙への声明で述べている。「ウクライナの人々の大義は自由の大義であり、1776年以来、それは我々の大義でもあった。」

Some Republicans, however, did not show up, including lawmakers close to former president Donald Trump such as Marjorie Taylor Greene of Georgia. Ralph Norman, a House member from South Carolina, said Zelenskyy’s words would not change his opposition to additional spending for Ukraine and decided not to attend.
しかし、ジョージア州のマージョリー・テイラー・グリーンなどドナルド・トランプ前大統領に近い議員をはじめ、姿を見せない共和党議員もいた。サウスカロライナ州のラルフ・ノーマン下院議員は、ゼレンスキーの言葉を聞いてもウクライナへの追加支出に反対する気持ちは変わらないと述べ、出席を見送った。

Donald Trump Jr, the former president’s son, mocked Zelenskyy on Twitter, saying he was “basically an ungrateful international welfare queen”.
前大統領の息子であるドナルド・トランプJrはTwitterで、ゼレンスキーは「基本的に恩知らずの国際福祉女王」だと嘲笑した。

Other pro-Trump lawmakers did turn up, including Matt Gaetz of Florida and Lauren Boebert of Colorado, who sometimes sat silent while their colleagues cheered. Kevin McCarthy, the Republican leader in the House, said Zelenskyy’s speech was “good” even though he would not give Ukraine a “blank cheque”.
フロリダ州のマット・ゲッツ氏やコロラド州のローレン・ボーバート氏など、他の親トランプ派議員も姿を見せたが、同僚が喝采する中、時には黙って座っていることもあった。下院の共和党リーダーであるケビン・マッカーシー氏は、ゼレンスキー氏の演説は、ウクライナに「白紙委任」をするわけではないが「良い」ものだと述べた。

Natalie Jaresko, the former finance minister of Ukraine who joined a group of Ukrainian-Americans in the House gallery to watch the speech and occasionally chanted “slava Ukraini” — “glory to Ukraine” — said it had been crucial for Zelenskyy to make a direct connection with US lawmakers.
元ウクライナ財務大臣のナタリー・ジャレスコ氏は、下院のギャラリーでウクライナ系アメリカ人のグループと一緒に演説を見守り、時折「スラバ・ウクライナ」(ウクライナに栄光あれ)を唱えた。ゼレンスキー氏にとって、米国の議員たちと直接つながることが非常に重要だった、と述べた。

“I think after 300 days of war, and in particular, after the last two months of really heavy, heavy bombings, it’s more important than ever for him to make personal contact with Congress to assure them that he is grateful, the Ukrainian people are extraordinarily grateful, but that their support is continuing to become ever more important,” she said.
「300日間の戦争の後、特に、この2ヶ月間の本当に激しい、激しい爆撃の後、彼が議会と個人的に接触して、彼が感謝していること、ウクライナの人々が特別に感謝していること、しかし彼らのサポートがこれまで以上に重要であり続けることを保証することが、これまで以上に重要だと思います」と彼女は言った。


自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m