見出し画像

ネタニヤフ首相、ハマスとの停戦協定に合意しても戦争は続くと発言/Aljazeeraを読む

Netanyahu says war will continue even if ceasefire deal agreed with Hamas
ネタニヤフ首相、ハマスとの停戦協定に合意しても戦争は続くと発言

The Israeli prime minister reiterated he would not agree to any deal that calls for an end to the eight-month war.
イスラエル首相は、8か月に及ぶ戦争の終結を求めるいかなる合意にも同意しないと改めて表明した。

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has indicated that he is open to a “partial” deal that would facilitate the return of some captives still held in Gaza, even if not all.
イスラエルのベンヤミン・ネタニヤフ首相は、ガザにまだ拘束されている捕虜全員ではないにせよ、一部の捕虜の帰還を促す「部分的」合意に前向きな姿勢を示した。

He reiterated, however, that he would not agree to any deal that stipulated an end to Israel’s war on Gaza, despite previous claims by the United States that an Israeli proposal would be a pathway to ending the offensive.
しかし、米国はこれまでイスラエルの提案が攻撃終結への道筋となると主張してきたが、同氏はイスラエルのガザ戦争終結を規定するいかなる合意にも同意しないと改めて強調した。

“The goal is to return the kidnapped and uproot the Hamas regime in Gaza,” he said in an interview with Israeli media outlet Channel 14 on Sunday.
「目的は誘拐された人々を返還し、ガザ地区のハマス政権を根絶することだ」と彼は日曜日、イスラエルのメディアチャンネル14とのインタビューで語った。

Tens of thousands of Israelis have consistently rallied against Netanyahu and his government, demanding early elections and a deal to return the captives.
数万人のイスラエル人がネタニヤフ首相とその政権に一貫して反対し、早期の選挙と捕虜返還の合意を要求している。

Last month, US President Joe Biden announced a proposal for a ceasefire, which would see a six-week pause in fighting as well as the release of some Israeli captives in Gaza and Palestinian prisoners held in Israeli jails. These exchanges would then enable negotiations for a permanent ceasefire.
ジョー・バイデン米大統領は先月、6週間の戦闘停止と、ガザ地区のイスラエル人捕虜とイスラエルの刑務所に収監されているパレスチナ人囚人の釈放を含む停戦提案を発表した。これらのやり取りにより、恒久的な停戦に向けた交渉が可能になる。

While US officials have insisted that Israel authored the proposal, various Israeli officials, including Netanyahu, have pledged to continue fighting until Hamas is eliminated, and have refused to publicly endorse it fully.
米国当局はイスラエルがこの提案を作成したと主張しているが、ネタニヤフ首相を含むイスラエル当局者らはハマスが排除されるまで戦闘を続けると誓っており、公に全面的に支持することを拒否している。

Netanyahu also told Channel 14 that Israel’s “intense” military offensive in the southern Gaza city of Rafah was nearly over.
ネタニヤフ首相はまた、チャンネル14に対し、ガザ南部の都市ラファにおけるイスラエルの「激しい」軍事攻撃はほぼ終了したと語った。

“The intense phase of the fighting against Hamas is about to end,” he said. “It doesn’t mean that the war is about to end, but the war in its intense phase is about to end in Rafah.”
「ハマスとの戦闘の激化はもうすぐ終わる」と彼は語った。「戦争がもうすぐ終わるということではなく、ラファでの戦争の激化がもうすぐ終わるということだ」

‘Civilian administration’
「民政」

Netanyahu, in his first interview with an Israeli news outlet since the war in Gaza began, once again rejected the idea that the occupied West Bank-based Palestinian Authority run Gaza in place of Hamas.
ネタニヤフ首相は、ガザ戦争が始まって以来初めてイスラエルの報道機関とのインタビューで、占領下のヨルダン川西岸に拠点を置くパレスチナ自治政府がハマスに代わってガザを統治しているという考えを改めて否定した。

“We also want to create a civilian administration, if possible with local Palestinians and maybe with external backing from countries in the region, to manage humanitarian supply and later on, civilian affairs in the Strip,” he said.
「我々はまた、可能であれば地元のパレスチナ人と、場合によっては地域諸国からの外部支援を得て、人道支援物資の供給と、将来的にはガザ地区の民間問題を管理するための文民政権を創設したいと考えている」と彼は述べた。

“At the end of it, there’s two things that need to happen: we need ongoing demilitarisation by the [Israeli military] and the establishment of a civilian administration.”
「結局のところ、2つのことが起こる必要がある。イスラエル軍による継続的な非軍事化と文民政権の樹立だ」

The Gaza Strip has been gripped by more than eight months of war since a Hamas-led attack on Israel led to the deaths of 1,139 people, with dozens still held captive in Gaza.
ガザ地区は、ハマス主導のイスラエル攻撃で1,139人が死亡して以来、8か月以上も戦争状態にあり、何十人もの人々が今もガザ地区に捕らわれている。

Israel’s military offensive on Gaza has since killed at least 37,598 people, according to the Palestinian territory’s Ministry of Health.
パレスチナ自治区保健省によれば、イスラエルのガザに対する軍事攻撃により、これまでに少なくとも3万7598人が死亡した。

Troops to move towards Lebanon
軍隊がレバノンへ移動

Netanyahu said troops would soon be deployed to the northern border with Lebanon but for “defensive purposes”.
ネタニヤフ首相は、間もなくレバノンとの北部国境に軍隊が配備されるが、「防衛目的」だと述べた。

“After the intense phase is finished, we will have the possibility to move part of the forces north. And we will do this. First and foremost for defensive purposes. And secondly, to bring our [evacuated] residents home,” Netanyahu told Channel 14.
「激戦が終われば、軍の一部を北に移動させる可能性がある。そして、我々はそうする。第一に防衛目的のためだ。第二に、避難した住民を家に帰すためだ」とネタニヤフ首相はチャンネル14に語った。

“If we can we will do this diplomatically. If not, we will do it another way. But we will bring [the residents] home,” he said.
「可能であれば外交的にこれを実行する。それができない場合は別の方法で行う。ただし、住民を家に連れ戻す」と彼は語った。

Tens of thousands of civilians have been displaced from northern Israel and southern Lebanon, which have seen near-daily exchanges of fire between Israeli forces and Lebanese Hezbollah fighters since the war in Gaza began.
ガザでの戦争が始まって以来、イスラエル軍とレバノンのヒズボラ戦闘員の間でほぼ毎日銃撃戦が繰り広げられており、北イスラエルと南レバノンでは数万人の民間人が避難を余儀なくされている。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m