見出し画像

ウォールストリートジャーナルを読む/米国の11月のインフレ率は緩和された、CPIレポートが発表

U.S. Inflation Eased in November, CPI Report Shows
米国の11月のインフレ率は緩和された、CPIレポートが発表

Price increases have moderated this fall from four-decade high earlier in year
価格上昇は、年初の40年ぶりの高水準から、この秋は緩やかになっている

Consumer prices rose last month at the slowest 12-month pace since December 2021, closing out a year in which inflation hit the highest level in four decades and challenged the Federal Reserve’s ability to keep the U.S. economy on track.
消費者物価は先月、2021年12月以来最も遅いペースで12ヶ月間上昇し、インフレ率が過去40年間で最高水準を記録した1年を締めくくり、米国経済を軌道に乗せるための連邦準備制度の能力が問われることになった。

The Labor Department on Tuesday said that its consumer-price index, a measurement of what consumers pay for goods and services, climbed 7.1% in November from a year ago, down sharply from 7.7% in October. The pace built on a trend of moderating price increases since June’s 9.1% peak, but it remained well above the 2.1% average rate in the three years before the pandemic.
労働局は11月、消費者が商品やサービスに支払う金額を示す消費者物価指数が前年同月比で7.1%上昇したと発表した。このペースは、6月の9.1%のピーク以降、物価上昇を緩やかにする傾向にあるが、パンデミック前の3年間の平均値である2.1%を大きく上回るものである。

Core CPI, which excludes volatile energy and food prices, rose 6% in November from a year ago, easing from a 6.3% gain in October. September’s 6.6% increase was the biggest jump since August 1982.
11月のコアCPIは、変動の大きいエネルギー価格と食品価格を除いたもので、前年比6%増となり、10月の6.3%増から緩和された。9月の6.6%増は、1982年8月以来の大きな伸びだった。

Prices also softened significantly on a month-to-month basis, with gasoline, utility, medical care services and used-car prices all falling. Price increases moderated for restaurant meals, while prices for new vehicles remained flat.
物価も前月比で大きく軟化し、ガソリン、光熱費、医療サービス、中古車価格はいずれも下落した。外食は値上がりが緩やかになり、新車価格は横ばいとなった。

The CPI increased 0.1% in November from the prior month, compared with 0.4% in October. Core CPI rose 0.2% in November, down from 0.3% in October and 0.6% in August and September.
11月のCPIは前月比0.1%上昇、10月の0.4%上昇から。コアCPIは11月に0.2%上昇し、10月の0.3%、8月と9月の0.6%から低下した。

The figures leave the Fed on track to lift interest rates by 0.5 percentage point on Wednesday, following larger increases of 0.75 point at their past four meetings.
この数字により、FRBは過去4回の会合での0.75ポイントという大幅な利上げに続き、水曜日に0.5ポイントの利上げを実施する見通しとなった。

Wednesday’s increase would be the seventh consecutive rate increase this year aimed at combating inflation by slowing the economy. Two straight months of moderating price pressures could complicate Fed deliberations over how high to raise rates early next year.
水曜日の利上げは、景気を減速させることでインフレに対抗することを目的とした、今年7回目の連続した利上げとなる。2ヶ月連続で物価上昇圧力が緩和されれば、来年初めにどの程度の利上げを行うかについてのFRBの審議が複雑になる可能性がある。

U.S. stock prices jumped and bond yields fell after the CPI release. Bond prices and yields move inversely.
CPI発表後、米国株価は急上昇し、債券利回りは低下した。債券価格と利回りは反比例して動く。

“This number today is consistent with the Fed’s target and that’s the first time we’ve seen a number that low in nearly two years,” said Paul Ashworth, chief U.S. economist at Capital Economics, noting November’s one-month gain in core CPI translates to 2.4% on an annualized basis. “So, of course, that’s good news.”
キャピタル・エコノミクスの米国チーフエコノミスト、ポール・アッシュワース氏は、11月のコアCPIの1ヶ月の伸びは年率換算で2.4%になると指摘し、「今日の数字はFRBの目標と一致しており、これほど低い数字を見たのはほぼ2年ぶりだ」と述べた。「もちろん、これは良いニュースです。」

Inflation soared in 2021 as the economy recovered from the Covid-19 pandemic. Prices leapt as surging consumer demand—fueled by very low interest rates and government stimulus—collided with limited supply caused by pandemic-related disruptions. Russia’s invasion of Ukraine further inflamed inflation worldwide, pushing up prices for energy and other commodities. That culminated in June’s U.S. CPI reading, the highest since 1982.
2021年、Covid-19の大流行から経済が回復すると、インフレ率が急上昇した。超低金利と政府の景気刺激策に後押しされた消費者需要の急増と、パンデミックに起因する供給不足が重なり、物価は急騰した。ロシアのウクライナ侵攻は世界的なインフレをさらに加速させ、エネルギーやその他の商品価格を押し上げた。その結果、米国の6月の消費者物価指数は1982年以来の高水準となった。

Overall inflation has eased since the summer as supply bottlenecks have improved. The national average price of regular unleaded gasoline was $3.25 a gallon on Tuesday, down more than 50 cents a gallon from a month earlier, according to OPIS, an energy-data and analytics provider. Prices peaked in mid-June at a record $5.02 a gallon.
夏以降、供給のボトルネックが改善されたため、全体的なインフレは緩和された。エネルギーデータ・分析会社のOPISによると、火曜日のレギュラー無鉛ガソリンの全国平均価格は1ガロン3.25ドルで、1カ月前に比べて50セント以上下がった。6月中旬のピーク時には1ガロン5.02ドルという記録的な価格だった。

Used-car prices—a big driver of inflation last year—fell for the fifth straight month, slipping in November to their lowest level since September 2021. They are still up more than 40% from before the pandemic. Many travel-related prices declined in November as well, with airline fares down 3% from October, and car and truck rental prices dropping 2.4%.
昨年のインフレの大きな要因であった中古車価格は5ヶ月連続で下落し、11月には2021年9月以来の低水準に落ち込んだ。それでもパンデミック前と比べると40%以上上昇している。11月も多くの旅行関連価格が下落し、航空運賃は10月から3%、車やトラックのレンタル料金は2.4%下落した。

However, grocery prices picked up 0.5% in November from the prior month, accelerating slightly from October’s pace, buoyed by increases in prices for bakery products and fruit and vegetables.
しかし、11月の食料品価格は、ベーカリー製品や青果物の価格上昇に支えられ、10月からやや加速して前月比0.5%の上昇となった。

Inflation remains high and has spread to more labor-intensive services as wages surged in a tight labor market where demand for workers exceeds the number of unemployed looking for jobs. Low unemployment and wage gains are helping fuel consumer spending, which has remained robust despite rapidly rising prices.
インフレは依然高止まりしており、労働需要が求職者数を上回る厳しい労働市場の中で賃金が急騰し、より労働集約的なサービスへと広がっている。物価の急上昇にもかかわらず、低水準の失業率と賃金の上昇が個人消費を刺激し、堅調に推移している。

Fed Chair Jerome Powell in a recent speech said price trends for services, not including housing, reflect inflationary pressures in the broader economy and were important when gauging inflation’s future path.
パウエルFRB議長は最近の講演で、住宅を含まないサービスの価格動向は、より広い経済圏でのインフレ圧力を反映しており、インフレの将来的な進路を計る上で重要であると述べた。

“Because wages make up the largest cost in delivering these services, the labor market holds the key to understanding inflation in this category,” he said.
「これらのサービスを提供する上で最大のコストを占めるのは賃金であるため、この分野のインフレを理解する鍵は労働市場にある」と述べている。

November’s CPI report offered possible signs wage pressures could be easing. Services price increases, excluding housing and health insurance, contributed less to core inflation in November compared with the prior two months.
11月の消費者物価指数は、賃金上昇圧力が緩和される可能性を示すものだった。住宅と健康保険を除くサービス価格の上昇は、前2ヵ月と比較して11月のコア・インフレにあまり寄与していない。

Dining out—a service for which labor composes a relatively large share of costs—rose 0.5% in November from the prior month, a marked slowdown from the 0.9% average pace from June to October, as price gains for both sit-down meals and fast food eased.
人件費の占める割合が比較的大きい外食は、11月に前月比0.5%増と、6〜10月平均の0.9%増から大幅に減速し、外食、ファーストフードともに値上がりが緩やかになった。

However, recreation services jumped 1% in November from the prior month, the sharpest increase since lockdowns eased in May 2020. Admissions to sporting events leapt 3.5%, the most since records began in 1978. Prices for haircuts and other personal care services rose 1.4% in November from October, the biggest gain since July 2021.
しかし、11月のレクリエーション・サービスは前月比1%増となり、2020年5月にロックダウンが緩和されて以来、最も急激な伸びとなった。スポーツイベントの入場者数は3.5%急増し、1978年の記録開始以来最多となった。ヘアカットなどのパーソナルケアサービスの価格は11月に10月から1.4%上昇し、2021年7月以来の大きな上昇となった。

“The labor market is sort of the last stand where strength there is leading to higher wage growth, and that could continue to pressure inflation,” said Michael Pond, head of global inflation-linked research at Barclays PLC.
バークレイズPLCのグローバル・インフレ・リンク・リサーチの責任者であるマイケル・ポンド氏は、「労働市場の強さが賃金上昇につながる最後の砦のようなもので、それが引き続きインフレに圧力をかける可能性があります」と述べている。

Home sales have fallen as mortgage rates increased. An easing of housing costs and the slowing pace of price increases for goods will likely take some pressure off inflation, said Mr. Ashworth.
住宅ローン金利の上昇に伴い、住宅販売も減少している。住宅コストの緩和と商品価格の上昇ペースの鈍化により、インフレの圧力はいくらか弱まるだろう、とアッシュワース氏は述べた。

“For the next six to 12 months, even without moderation in wage growth, core inflation can come down quite considerably with just the disinflation we’re going to be getting from goods and shelter prices,” he said.
「今後6〜12ヶ月は、賃金の伸びが緩やかになったとしても、モノや住まいの価格からディスインフレが起こるだけで、コアインフレはかなり低下する可能性があります」と述べています。

Mike Smith, owner of Griffith Bag Co., an agricultural-packaging company, said the supply challenges that had made his business difficult over the last two years are receding.
農業用包装資材を扱うグリフィスバッグ社のオーナー、マイク・スミス氏は、過去2年間、彼のビジネスを困難にしていた供給の問題が後退していると語った。

Deliveries of polypropylene bags from India, which his company supplies to the agricultural industry, have returned to normal, following delays of nearly six months in 2021.
彼の会社が農業界に供給しているインドからのポリプロピレン袋の納品は、2021年に6カ月近く遅れた後、通常通りに戻った。

“An order in July showed up in mid-September. It compressed so amazingly fast,” said Mr. Smith, whose business is in Harrisonburg, Va. Though prices for key commodities are above prepandemic levels, they have started coming down steadily.
「7月の注文が9月中旬に届いた。驚くべき速さに圧縮された」と、バージニア州ハリソンバーグで仕事をするスミス社長は言う。主要な商品の価格は、流行前の水準を上回っているが、着実に下がり始めている。

“Now we’re back to a mostly normal production cycle, and everything seems to be readily available,” he said.
「今は、ほぼ通常の生産サイクルに戻っており、すべてが容易に入手できるようだ」と述べた。

High inflation has prompted consumers to adjust. Emma Chao, an art director in Brooklyn, N.Y., said she has scaled back on spending as prices surged for rent, health-insurance premiums and veterinary care.
高いインフレが消費者に調整を促している。ニューヨーク州ブルックリンでアートディレクターをしているエマ・チャオは、家賃、健康保険料、動物医療費が高騰したため、支出を減らしたと語った。

She has started buying clothes for her daughter at swaps instead of stores. She scrapped plans to buy a car and instead purchased an electric bike in a Black Friday sale. And she is planning to buy a smaller Christmas tree after a friend told her they were selling for more than $100 in Brooklyn.
娘の服は店ではなく、スワップで買うようになった。車を買う計画を中止し、代わりにブラックフライデーのセールで電動アシスト自転車を購入した。そして、ブルックリンで100ドル以上で売られていることを友人から聞いて、小さめのクリスマスツリーを買う予定だといいます。

“I usually get a 5-foot tree, but this year we’ll just do a 3- or 4-foot tree,” said Ms. Chao, who is 37 years old. “Even then, I haven’t bought one yet because I’m dreading the price tag.”
「いつもは5フィートのツリーを買うんだけど、今年は3フィートか4フィートのツリーにしようかな」と、37歳のチャオさんは言う。「それでも、値段が高いので、まだ買っていません。」


自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m