見出し画像

ロシア、欧米諸国の価格上限設定に対応し、原油を減産へ/フィナンシャルタイムズを読む・2023年2月11日

Russia to cut oil output in response to western nations’ price cap
ロシア、欧米諸国の価格上限設定に対応し、原油を減産へ

Reduction of 500,000 barrels a day targets ‘countries of the collective west’, says deputy PM
日量50万バレルの削減は「集団西側諸国」を対象とすると副首相が発言

Russia will cut oil production from next month in response to a price cap imposed by western nations, the country’s top energy official has said, in the first sign Moscow is seeking to weaponise oil supplies after slashing natural gas exports to Europe last year.
ロシアは、西側諸国が課す価格制限に対応するため、来月から原油生産を削減すると、同国のエネルギー担当高官が述べた。これは、昨年ヨーロッパへの天然ガス輸出を削減したモスクワが、原油供給を武器にしようとする最初の兆候である。

The cut of 500,000 barrels a day, the equivalent of almost 5 per cent of Russia’s production, or 0.5 per cent of world supply, was a response to the “destructive energy policy of the countries of the collective west”, Alexander Novak said on Friday.
日量50万バレルの削減は、ロシアの生産量のほぼ5%、世界供給の0.5%に相当し、「西側諸国の破壊的なエネルギー政策」への対応であると、アレクサンダー・ノバックは金曜日に述べた。

Christyan Malek, global head of energy strategy at JPMorgan, said Moscow’s move would “be viewed in some quarters as Russia starting to weaponise oil”. But he added that a more practical reason could be to prevent the market from being “too oversupplied” as Russia reroutes exports from Europe to Asia.
JPモルガンのエネルギー戦略のグローバルヘッドであるクリスチャン・マレック氏は、モスクワの動きは「ロシアが石油を武器化し始めたと見る向きもあるだろう」と指摘した。しかし、より現実的な理由は、ロシアがヨーロッパからアジアに輸出を振り向けることで、市場が「供給過剰」になるのを防ぐためではないかとも付け加えた。

Novak’s announcement came as tensions between Moscow and the west mount two weeks before the first anniversary of Vladimir Putin’s full-scale invasion of Ukraine.
プーチン大統領のウクライナ侵攻1周年を2週間後に控え、モスクワと西側諸国の緊張が高まる中、ノヴァク氏の発表が行われた。

Russia launched a large aerial attack on Ukraine on Friday, with one missile crossing over into Moldovan airspace amid heightening expectations of a new Kremlin offensive. Natalia Gavrilita, Moldova’s prime minister, resigned a day after the country’s intelligence agency said Russia’s security services were seeking to undermine the former Soviet state.
ロシアは金曜日、ウクライナに対して大規模な空爆を行い、クレムリンの新たな攻撃への予想が高まる中、ミサイル1発がモルドバ領空を通過している。モルドバのナタリア・ガブリリタ首相は、同国の情報機関がロシアの治安部隊が旧ソ連邦の弱体化を狙っていると述べた翌日、辞任した。

Until Friday, Russia had broadly tried to maintain oil exports, which provide more government revenues than gas. But analysts warned that it may be struggling to sell all of its oil as the west steps up its sanctions.
金曜日まで、ロシアはガスよりも多くの政府収入をもたらす石油の輸出を広く維持しようとしていた。しかし、アナリストは、西側が制裁を強化しているため、すべての石油を売るのに苦労しているかもしれないと警告している。

The price of Brent crude, the international benchmark, jumped 2.3 per cent to $86.43 a barrel immediately after Novak’s announcement, having earlier traded largely flat on the day.
国際指標であるブレント原油の価格は、ノバック氏の発表直後に2.3%上昇し、1バレル86.43ドルになったが、それ以前はほぼ横ばいで取引されていた。

Novak, Russia’s deputy prime minister and chief negotiator with the Opec+ group of oil producers, cited international measures imposed on Russia in response to the invasion as the reason for the cut.
ロシアの副首相で、産油国グループ「オペック+」との交渉責任者であるノバック氏は、ロシア侵攻に伴う国際的な措置が削減の理由であるとしている。

The EU extended a ban on seaborne imports of Russian crude to cover refined fuels such as diesel and petrol on February 5, while the G7 simultaneously imposed a price cap on those fuels that will be binding for buyers who access western tanker and insurance markets.
EUは2月5日、ロシア産原油の海上輸入禁止をディーゼルやガソリンなどの精製燃料にも拡大し、同時にG7はこれらの燃料に価格上限を課し、欧米のタンカーや保険市場にアクセスするバイヤーを拘束することになる。

“Russia believes the price cap mechanism for selling Russian oil and oil products interferes with market relations,” Novak said. “It continues the destructive energy policy of the countries of the collective west.” He added that Russia’s planned oil cut would help “restore market relations”.
「ロシアは、ロシアの石油と石油製品を販売するための価格上限メカニズムが、市場関係を妨害していると考えている」とノバックは述べた。「それは、西側諸国の破壊的なエネルギー政策を継続するものだ」と述べた。さらに、ロシアが計画している原油の削減は、「市場関係の回復」に役立つと付け加えた。

But cutting oil production further may risk alienating big oil importers such as China and India, which are aligned with Russia but sensitive to oil price increases. An official working on the price cap said it was “important to not take Russian comments at face value” and that any production cut would “disproportionately hurt developing countries”.
しかし、これ以上の減産は、中国やインドなど、ロシアと同盟関係にありながら原油価格の上昇に敏感な石油輸入大国を遠ざける危険性がある。価格制限に携わるある関係者は、「ロシアのコメントを額面通りに受け取らないことが重要」であり、減産は「発展途上国に不釣り合いなダメージを与える」と述べた。

The G7 price cap is partly designed to keep Russian oil in the market to avoid the economic damage of disrupting exports from one of the world’s largest oil exporters, but at a lower price to hit Moscow’s budget.
G7の価格上限は、世界最大の石油輸出国の一つであるロシアの石油の輸出が途絶えることによる経済的ダメージを避けるために、ロシアの石油を市場にとどめ、しかしモスクワの予算を圧迫するような低価格にすることを一部目的としています。

In January, Russia’s government revenues from oil and gas were down by 46 per cent year on year, contributing to a fast-growing budget deficit that reached $25bn for the month as the Kremlin boosts defence spending.
1月、ロシア政府の石油・ガスからの収入は前年比46%減となり、クレムリンが国防費を強化したため、財政赤字が急速に拡大し、250億ドルに達しました。

Pierre Andurand, one of the world’s top-performing traders in the sector, has claimed that Putin has already “lost the energy war”.
この分野で世界トップの実績を誇るトレーダーの一人、ピエール・アンドゥランは、プーチンはすでに「エネルギー戦争に負けた」と主張している。

Oil prices surged to $139 a barrel shortly after the start of the invasion but have fallen back in recent months. While the Kremlin’s reduction of natural gas exports to Europe triggered an energy crisis and record fuel prices last year, gas prices have also tumbled since.
原油価格は、侵攻開始直後に1バレル139ドルまで急騰したが、ここ数カ月は反落している。昨年はクレムリンの欧州向け天然ガス輸出の削減がエネルギー危機を引き起こし、燃料価格が記録的に高騰したが、その後、ガス価格も急落している。

Russia has warned it will not deal with buyers that formally use the oil price cap. But Urals, its main export crude, has fallen to a large discount below the cap level of $60 a barrel as the country tries to find new buyers in Asia.
ロシアは、原油価格の上限を正式に利用する買い手とは取引しないと警告している。しかし、主要輸出原油であるウラルは、アジアで新たな買い手を見つけようとしているため、キャップ水準である1バレル60ドルを下回る大幅なディスカウントに落ち込んでいる。

“Given Russia’s crude has fallen to steep discounts in international markets, it makes sense from Moscow’s point of view to try to maximise revenues by cutting production to tighten the market and boost the price,” said Amrita Sen at Energy Aspects, a consultancy.
「ロシアの原油が国際市場で急落していることを考えると、モスクワの立場からすれば、減産して市場を引き締め、価格を上げることで収入を最大化しようとすることは理にかなっている」と、コンサルタント会社エナジー・アスペクツのアムリタ・セン氏は言う。

Opec, which has partnered with Russia since 2016 to manage oil production, had no immediate response to Moscow’s announcement.
2016年からロシアと提携して原油生産を管理しているオペックは、モスクワの発表に即座に反応しなかった。

One Gulf Opec delegate said the cartel, which angered Washington when it agreed last October to reduce global supply, was unlikely to adjust production to offset a Russian cut.
ある湾岸産油国の代表は、昨年10月に世界的な供給削減で合意し、ワシントンを怒らせたカルテルが、ロシアの削減を相殺するために生産を調整することはないだろうと述べた。

Dmitry Peskov, Putin’s spokesman, told reporters that Russia had discussed its decision to cut production with “several” Opec+ members before announcing the move.
プーチン大統領報道官のドミトリー・ペスコフは、ロシアは減産を発表する前に「いくつかの」オペック+加盟国と協議したと記者団に語った。

Three people with knowledge of discussions said Saudi Arabia, Opec’s most powerful member, had been informed in advance.
議論を知る3人の関係者によると、オペック最大の加盟国であるサウジアラビアは事前に報告を受けていたという。

There was no immediate response to queries from the Saudi Arabian energy ministry.
サウジアラビアのエネルギー省からの問い合わせには、すぐに回答はありませんでした。

Jorge León, senior vice-president at energy analysts Rystad, said the market had already been expecting Russian oil output to decline by between 300,000 and 500,000 b/d in March because of the difficulty of finding new buyers for its refined products.
エネルギーアナリスト・リスタッドの上級副社長ホルヘ・レオン氏によると、市場ではすでに、ロシアの石油生産量は3月に30万〜50万b/d減少すると予想されており、これはロシアの精製品の新しい買い手を見つけることが困難なためであるという。

“This might not be a ‘voluntary’ cut’,” he said, adding that Moscow probably preferred to announce it was reducing production than to suffer a sanctions-enforced decline.
「これは「自発的」な削減ではないかもしれない」と彼は言い、モスクワは制裁による減少に苦しむよりも、減産を発表することをおそらく好むだろうと付け加えた。


自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m