【インタビュー動画の日本語訳】HazbinHotel_FAN Q&A WITH VIV & SAM(2/3)


はじめに

ハズビンホテルの1期公開記念パッケージに付いていたVIV氏とSAM氏へのQ&Aインタビュー動画を日本語に訳したものです。
※元動画URL:Hazbin Hotel Q&A | A24 App (a24films.com)

本記事は、全47分の動画のうち、17~30分を翻訳した中編です。
前編(~17分)は以下をご覧ください。


注意事項

投稿主は英語ネイティブではありません。また、単に個人の趣味ですので品質は保証しません。意訳・誤訳・誤字・脱字が多分に含まれるので、う吞みにしないこと。また、本書の転載は禁止です。
本書によって生じたトラブルに関しては、一切の責任を負いません。
上記ご理解いただけた方のみ、お読みください。



Q11: What was the most challenging part of recreating the world from YouTube to TV?
(YouTubeからテレビに移って最も難しかったことは?)

A:
[VIV]
Absolutely. The most challenging part, I think, was just that so much stuff like change, like just design-wise, I wanted every character to kind of go through a little bit of a polish, but a little bit like of an update to the world and to match a little bit with like the lore of this world that I was developing. So I'd figured it out a lot more.
そうですね。一番難しかったのはデザイン面で多くの変更があったことでしょうか。どのキャラクターも少し洗練させたかったし、私の考えたこの世界の設定と少しマッチするように世界観も少しアップデートさせたかったんです。そうしてもっと理解が深まりました。

And I don't know, I think that was the biggest challenge just because it was like kind of like everything had to be redone. And obviously it was a big learning curve to like be working with like a studio pipeline because my studio operates similar to a studio pipeline, but you know, in a little bit more of a scrappier way.
それで、うーん、それが最大の難所だったかと思います。まるで全てをやり直すみたいなものでしたから。
そして間違いなく、スタジオのパイプラインで働いたことで急激に成長しました。私のスタジオはスタジオのパイプラインと似た感じで動きますが、若干雑なんです。

And then the timeframe and the deadlines were a little bit different than what we were used to. So I think, you know, obviously there's a lot of learning just in that process, but I think the other biggest challenge would just be translating everything, but not just, you know, we couldn't just take the same designs and use the same designs. It was like everything kind of got an update. So it was kind of starting from scratch.
そして、制作期間と締め切りは、慣れていたものとはやや異なりました。
なので、その過程だけでたくさんの学びがあったのは言うまでもありませんが、もう一つの最大の課題は、すべてを翻訳することだったかと思います。単に同じデザインをそのまま使うことができなかったので、すべてがアップデートされたようなものでした。
なので、ゼロからのスタートのようなものでした。

Q12: How's been your experience working with A24 and Prime Video on this?
(A24とプライム・ビデオとの仕事はどうでしたか?)

A:
[VIV]
I mean, it's been great. I'm honestly the most honored with it, allowing to be just stay the same like so much. Like creatively, I really felt like it got to be my vision and it wasn't like, you know, 'cause I feel like that's ever creators fear is like too much involvement or meddling or anything like that. And I didn't really ever feel like that, which I really appreciate.
素晴らしい経験でした。率直に、一緒に仕事ができてとても光栄です。
そのまま変わらずにいられるような環境が保たれていて。
クリエイティブな面で、私のしたいことが反映されていると感じましたし、
また、すべてのクリエイターが恐れるのは過度な関与や干渉とかそういうのだと思いますが、私はそういったことを感じませんでしたし、そのことに本当に感謝しています。

So I feel like, and even when it came to like the crew and stuff, like allowing so many people from the original pilot to be involved, like the score composers for season one were from the pilot. And some of my lead artists were from the pilot. You know, it's like so much stuff carried over.
クルーやスタッフについてもそうで、オリジナルパイロット版から多くのメンバを参加させることができました。シーズン1の楽譜の作曲家はパイロット版からの人々でしたし、主要作家の何名かもそうです。
つまり、多くがパイロット版から引き継がれました。

The actual, the composer for the main little title that you'll hear just a little jingle was the songwriter for the pilot, which was really like special.
実際、皆さんが聴く、短い音楽のメインタイトルの作曲家はパイロット版の作曲家で、それは本当に特別なことでした。

So there's so many like things that like, we got to carry over, which I thought was really special. So I really appreciated all that.
引き継ぐことができた多くのことがあって、それは本当に特別だと思いました。ですので、そのすべてを本当に感謝しています。

Q13: What's your character design process like? How do you make them look cohesive together?
(キャラクターデザインのプロセスはどのようなものか。どのようにまとまりを出しているのか。)

A:
[VIV]
I'm honestly, I just like having fun. I like drawing the characters together. So you kind of get a sense of like, you know, how they'll like look together.
正直なところ、私は楽しいのが好きなだけです。キャラクターたちを一緒に描くのが好きです。なので、キャラクターにまとまりがあると、なんとなく感じるのでしょう。

I focus a lot on silhouette. So, you know, just, just making sure the characters are varied and are just fun to draw. Like that's another thing is I really just like designing characters that are fun to draw for me.
私はシルエットに非常に重きを置いています。そのため、キャラクターはバラエティに富んでいて、描くのが楽しいようにしてます。それがもう一つのポイントで、自分で描いていて楽しいようなキャラクターをデザインするのが本当に好きなんです。

A lot of the characters are very self-indulgent. And I feel like that's just, I don't know, just something that's key to this universe. Its just A lot of creators are self-indulgent. And I was just like, yeah, I'm going to be self-indulgent.
多くのキャラクターはとても自己中です。それが、ええと、この宇宙のキーとなる何かかもです。多くのクリエイターは自己中なんです。私も、ええ、そう自己中です。

These characters are just fun for me to draw. And they have like, that's why there's so many bow ties and big smiles and sharp teeth, because I just like drawing that.
これらのキャラクターは私が描くのが楽しいだけです。そういうわけで、彼らがよくボウタイをしていたり、ビッグスマイルで鋭い歯だったりするのは、そういうのを描くのが好きだからです。

Q14: Are there any character designs that came from nature?
(自然界から生まれたキャラクターデザインはありますか?)

A:
[VIV]
Mostly animals, like definitely animals. I'll see a crazy animal and I'll just be like, yeah, that's a character, like I'm in a base.
大部分は動物、明確に動物から生まれました。変わった動物を見ると「あぁキャラクターだわ」と思って参考にします。

We haven't done it yet, but there's a bird called a Hoatzin. And they're the funkiest. They look like phoenixes. And I'm like, that's eventually going to be a character. I have not made one yet, but you'll see one eventually.
まだデザインにしてませんが、「ツメバケイ」という鳥がいます。とてもイケてる。不死鳥みたいなんです。
最終的にキャラクターにすると思います。まだ作ってはないですが、いずれ日の目をみるでしょう。

But like Macaws I like, Owls I like, you'll see a lot of those and stuff. So a lot of animals, mostly animals from nature.
でも、私はコンゴウインコやフクロウも好きですし、そういったものがたくさん登場するでしょうね。
ですから、たくさんの動物、主に自然界の動物がデザインの原点なのです。

Q15: How did you begin researching demonology before finally creating your own version of Hell?
(どのように悪魔学の研究をして、最終的にオリジナルの地獄を作り上げたのでしょうか。)

A:
[VIV]
Demonology is fun because it's, it's so all over the place. And so there's not really one like source, you know?
悪魔学は楽しいですね、本当至る所に存在していて。そして、1個のソース元みたいなのは実際にはないんですよ。

Obviously there's some like fictional hell things that like are kind of accepted as the norm, like Dante's Inferno and Paradise Lost are like two like massive ones that obviously were a big influence.
明らかに、いくつかの地獄関連のフィクションが一般的に受け入れられています。ダンテの『地獄篇』や『失楽園』は明らかに多大な影響を与えた2作品ですね。

But I've tried to pull little bits from tons of different theologies of hell. Like obviously the classic like Christian kind of biblical stuff, then there's like the Ars -Gouisha and just so many just demonology texts.
でも、私はたくさんの地獄に関するさまざまな神学から、少しずつ要素を引っ張ってこようとしました。
古典的なキリスト教の聖書的なものから『アルス・ゴエティア(ソロモンの72柱の悪魔)』やたくさんの悪魔学の書物までね。

And there's so many that I kind of pick and choose and then kind of do as much creative on top of that because the best way to do any kind of adaptation or lore myth kind of spin is to know as much as you can and then take what works and play with it.
本当にたくさんあるので、その中から選んで、そのうえでできるだけクリエイティブにします。
なぜなら、脚色や伝承・神話に独自の解釈を加える最善の方法は、できる限り多くのことを知り、それから上手くいったものを取り入れて遊ぶことだからです。

So for me, for example, the way this hell works is that Lucifer is designed after like a ringleader of the rings of hell. And I treat it like there's a big circus theme, especially with him.
なので私にとっては、例えば、この地獄がどうなっているかというと、ルシファーは地獄のリング(階層)のリーダーのようにデザインされています。私は地獄を大きなサーカスをテーマに扱っていて、特にルシファーはそうです。

So he's like a ringleader. And then because he's in some biblical texts, he was meant to be the most gorgeous angel that was like really prideful. And then fell because he wanted to do his own thing.
なので、彼がリングリーダーなんです。そして、彼はいくつかの聖書に登場するのですが、最も美しい天使でありながら、非常に高慢とされています。そして堕落した。だって彼は自分のやりたいことをしたかったから。

And so that's kind of the lore we lean into. And so he's meant to be this like porcelain doll kind of looking a character. And he's meant to be very like pristine and fun. And it's why he's voiced by the gorgeously voiced or gorgeous voiced Jeremy Jordan, you know, like that's why it's so fitting for that.
なので、それが私たちが求めるような設定なんです。それで、ルシファーは磁器人形のような、とても無垢で楽しいキャラクターなのです。
だから、なぜ彼のボイスが美声の持ち主ジェレミー・ジョーダンで、どうしてそれがそんなにぴったりなのか、それが理由です。

And same with Charlie, like Charlie's kind of meant to be that Bobbillion(?) like porcelain doll kind of look because she comes from him. So that's like a big one that stump people. 'Cause you know, like when you expect the devil, you think the goat and the big horns and all that stuff.
チャーリーも同様で、チャーリーは頭がバネで揺れる人形(bobblingheadみたいな?)のような磁器人形的なルックスにしています。彼女は彼の娘ですからね。これは人々を困惑させる大きな要因ですね。だって、悪魔を想像するときヤギとか大きな角とかそういったのを思い浮かべるでしょう。

And in this universe, that's more what Satan looks like, which is a different character, which in most biblical texts, people don't know that they're considered two different characters, but they are.
この世界ではサタンは別のキャラクターです。ほとんどの聖書でも。人々はサタンとルシファーが二つの異なるキャラクターと考えられていることを知りませんが、彼らはそうなんです。

And so I'm playing into that. And so there's like, you know, it's just so fun to play with. Like even just learning like, oh, these can be different characters. Like we can play with that. And they all represent the sins.
なので、私はそれに乗っかってます。そうやって遊ぶのはとても楽しいです。例えば、ただ学ぶだけでも、「ああ、これは違うキャラクターにできるわ」みたいな。そうやって遊べるんだと。彼ら全員が罪を象徴しています。

And there's just so much lore like, but it's from all over the place. 'Cause there's no one hell lore because it hell exists in multiple like faiths. And it's, it's not real. So yeah, to some people, you know, so it's like, you know, like maybe say like to everyone, but you know, like, it's one of those things where there's a lot to play with. It is a playground to me to adapt to any other cool theology that has a lot of information about it.
たくさんの設定がありますが、それは色んな所からきています。地獄の設定はひとつではなくて、複数の信仰に地獄は存在しますからね。そして、地獄は現実にはありません(爆笑)。一部の人々にとっては(笑)。だから、そうですね、みんな言うかもですが、地獄は多様な解釈ができるものの一つです。私にとって、地獄はたくさんの情報がある他のどんなクールな神学にも組み合わせるための遊び場です。

[SAM]
I enjoy the way you modernize it too. because it's a very the modern society in which there are people with cell phones and so it's like, oh well what would Beelzebub's app be? Like stuff like that, you know, exists in our world, it's like how does that translate? And that's the most fun I have, you know, enjoying your lore. I'm like, oh how does this get adapted to this very modern space?
私はVIVの現代化の仕方を楽しんでます。というのも、人々が携帯電話を持つ非常に現代的な社会だからです。だから、「ベルゼブブのアプリは何になるだろう?」というようなことや、「私たちの世界で存在するものをどう読みかえるのか?」。
それが私が最も楽しいと思っているところで、あなたの世界観を楽しんでいる。「これはどのようにこの非常に現代的な空間に合わさっていくのだろう?」と。

[VIV]
And then within Hazbin it has its own lore of like the overlords and like the sinners and how they operate and how their powers operate. So it's kind of like, I like, it's like a superhero world but it's just the super villains and they're all kind of existing in this magical kind of ancient world.
そして、ハズビンには独自の設定があります。オーバーロードや罪人たちのね。そして彼らがどのように動いて、どのように力を発揮するのか描いています。なので、スーパーヒーローの世界のようですが、でもそこにいるのはスーパーヴィランだけ。彼らは皆この魔法みたいな古代の世界に存在しているみたいなものなんです。

Q16: Who is your favorite character to write for?
(書くのが一番好きなキャラは誰ですか?)

A:
[VIV]
This is an easy answer for me, like a quick answer. I really like writing Adam. he's awful. I really like it. I like writing villains that are awful, so.
これは私にとって簡単な答えで、すぐに答えられます。私はアダムを書くのが本当に好きです。彼はひどい(笑)。私は本当に好きです。私はひどい悪役を書くのが好きなんです。

[SAM]
Adam is awful. Um,--
アダムはひどいね(爆笑)

[VIV]
-- but he's great.
でもイイよね。

[SAM]
Yes, yes.
そう、そうだね。

I am a huge, huge fan of writing songs for Keith David as Husk, in part because, you know, as a musical theater enjoyer, I feel like the role of the baritone is diminishing. I feel like musical theater is being taken over by the tenors, and there are a lot of incredible tenors in this show, but there is one immensely talented, beautiful baritone, and that is Keith. And I love, love writing for Keith for that reason. It's a whole different range to play with vocally.
私は大大ファンで、ハスク役のキース・デイヴィッドのために曲を書くのが好きなのですが、その理由のひとつは、ミュージカル愛好会として、バリトンの役割が減少しているように感じるからです。ミュージカル劇場はテノールに占領されているような気がします。
このアニメにはたくさんの素晴らしいテノールがいますが、一人絶大な才能を持った美しいバリトンがいます。それがキースです。そういう理由で、私はキースのために曲を書くのが大好きなんです。キースは声域が全く異なるんです。

Q17: Do you have any advice for how to stay motivated to write? Any tips to keep going?
(モチベーションを保つためのアドバイスや、続けるコツはありますか?)

A:
[VIV]
My best advice, and I've kind of gone through this because I've had enough now of my work out there that it's kind of gone through every phase of judgment. And I've kind of endured every phase of like, yeah, how do you deal with like, just all of the feedback and everything.
私のベスト・アドバイスは、自身の経験からのものです。なぜなら、私は自分の作品を十分に世に送り出していて、どの評価フェーズも経験したからです。あらゆる局面に耐えてきました、そう、すべてのフィードバックやその他もろもろにどう対処するのかとか。

And honestly, my best advice is you're writing for yourself. And I've seen people try to pick that apart and I 100% disagree because you are writing for yourself because there are so many people who will like what you want for yourself.
正直にいって、私のベスト・アドバイスは、自分のために書くということ。
それを別々にしようとするのを見たことがありますが、100%反対です。
というのも、あなたは自分のために書いているから。そして、たくさんの人が、あなた自身が望むものを好きになってくれるでしょう。

I wrote the original pilot for myself. Like it was so, like I said, self-indulgent. It's a musical that is full of swearing and edgy jokes and my influences of humor, but I also love musical theater, which doesn't always go together. And then it's also like full of villains who are flawed characters and that's kind of challenging subject matter. And so like that was very much something that I wanted to see and I wanted to have in the world.
私は自分自身のためにオリジナルのパイロット版を書きました。
さきほど言ったように、自己満足な作品です。汚い言葉やエッジの効いたジョーク、影響を受けたユーモアが詰まったミュージカルです。しかし、私はミュージカル劇場も大好きですが、それらの要素は必ずしも一緒になるわけではありません。
そして、欠陥のある悪役でいっぱいで、それはちょっと挑戦的なテーマでもあります。
なので、それは正しく私が観たい、この世界に存在してほしいと思ったものでした。

And it obviously resonated with people. Oh, and it's also like super queer. So it's like that too. And it's like, you know, so it's definitely not something that's existed before. And so I was like, I just want that to exist. And a lot of people agreed and liked it.
それは明らかに人々の共感を呼びました。ええ、とても不思議な感じ。この作品もそう。間違いなく今までになかった作品で、だからこそ私はこの世にあってほしかったんです。そして多くの人々がそれに同意し、好きだと言ってくれました。

So my best advice for writing is like, you're writing for yourself and that's not selfish. That's the only way to keep it from you because the second there are voices and other people like involved, it stops being for you.
なので、書くことに関する私からのベスト・アドバイスは自分のために書くことで、それはわがままではありません。
それが自身を保つ唯一の方法です。他人の声や関与があったその瞬間に、それはもうあなた自身のためではなくなりますから。

And there's also like, you'll never make everyone happy. It's impossible. So you have to like really focus on what makes you happy and what you're writing for. And it gets really challenging. Like there's, especially if your work gets out there and has a ton of people and a ton of opinions and all this things, you're gonna want to pivot and you're gonna want to like make people happy who aren't and all these things.
それに、すべての人を幸せになんてできません。絶対に不可能。
だから本当に集中しなければなりません。何が自分を幸せにするのか、何のために書くのかということに。
それは本当に難しいです。特に、自分の作品が世に出て、たくさんの人がみて様々な意見が出てきたり、色んなことが起きると、自分の軸を変えたくなるし、満足していない人々を幸せにしたいとか、そういうことを考えるようになるでしょう。

And that is genuinely detrimental to what your story is and what your voice is. So my best advice is honestly, just stick to yourself and just know that's, especially if it's successful, that's what resonated with people in the first place.
それは正真正銘有害です。あなたの物語やあなたの声にとって。ですから、私からの最善のアドバイスは、正直なところ、ただ自分らしさを貫くこと、そして、特にそれが成功しているのであれば、それが最初に人々の心に響いたものだということを知ることです。

[SAM]
I got some advice years ago from a comedian named Victor in New York who said, whatever it is you're trying to do, there's someone much worse than you who's made millions of dollars doing it. And I try to reassure myself with that fact all the time.
数年前、ニューヨークのヴィクターというコメディアンからアドバイスをもらいました。彼は、「あなたがやろうとしていることが何であれ、あなたよりもずっと下手な人がそれで何百万ドルも稼いでいる」と言ったんです。私はそれをいつも思い出して自分を励ましています(笑)

Q18: Now that Season 1 is officially here, were there new ideas, characters or songs that you got to discover with the rest of the team?
(シーズン1が正式発表された今、チームの他のメンバと一緒に発見した新たなアイデアやキャラクター、曲はありましたか?)

A:
[VIV]
It's definitely like the challenge of this one was, yes, that I have the story very mapped out. And that map is like, here's all the things that I want to happen. And then the process was like, here's the runtime we're given, and here's all the episode count we're given. How do we tell that first chapter of the story in the funny? So there's so much that came from that of creatively, yeah, how do we condense kind of this huge map into like, this is the section of the story season one's gonna be.
間違いなくこの作品の挑戦は、ストーリーをとても綿密にマッピング(計画)したことです。
そのマップには、物語で起きてほしいことすべてがあって、それから、制作プロセスとしては、与えられた上映時間や全エピソード数もありますね。物語の最初の章を面白く伝えるにはどうしたらいいのか。そこから創造的に生まれたものがたくさんあります。そう、この大きなマップをどう凝縮して、シーズン1のストーリーのセクションにしようかと。

And then just finding the songs were pretty, season one songs were very naturally found through the process of when we hammered in like what each episode would be. There's only a couple songs I was like, new kind of from the start that would exist.
それから、曲を見つけるのはかなりのものでした。シーズン1の曲は、各エピソードの内容を詰めていく過程で自然に見つかりました。最初からあったのは2、3曲だけかと思います。

But season two is a little different. Obviously I won't speak too much to it, but season two is a little different where because we're starting to get into the parts of the story that have like kind of more reference and there are like kind of existing musical cues that I'm like, no, it'll be like this or this character will get a song or like things like that.
しかし、シーズン2は少し違います。もちろん詳細は話しませんが、シーズン2はちょっと違います。ストーリー部分に着手し始めて、より参照する情報量が多くなったり、既存の音楽の手がかりがあるので、私は、いやこうだなとか、このキャラが歌うかとか、そういうことがあります。

It's a little different. -[SAM]Yeah. -So I think I have a little bit more like, no, there is as an example kind of the One Day More in season one, I'll be like, there's gonna be this character's I Want Song or this character's villain song or there's gonna be.
少し違いますよね。
-[SAM]ええ。
-[VIV]だから、例えば、シーズン1の「ワン・デイ・モア」のように、これがこのキャラクターの I Want Song※1 になるだろうとか、あるいはヴィランとしての歌だったり、そういうものがあるでしょうね。

※1 I Want Song…ミュージカルでよくある自分の望みを歌う曲。ノートルダムの鐘の「陽射しの中へ」とかそういうタイプの歌。

So it's a little bit more like, I have it a little bit more figured out, like kind of move as we get further into the story. I'm gonna have it more and more like mapped out. But that's also why it's nice because then we get to figure out how the best way to facilitate that like map, which is really fun.
なので、ストーリーが進むにつれて、少しずつ理解していく感じです。もっともっとマッピングしていくつもりです。
でも、それがいいんですよね。だってそうすることで見つけられるからです。そのマップをどのように最適な方法で活用していくかをね。それは本当に楽しいです。

But season one was the most like open because the story was a little simple because it's the first of the story being told. So it was a little bit more like fun to kind of, yeah, like find what those songs and what those big episodes would be authentically.
しかし、シーズン1は最もオープンで自由でした。なぜなら、最初の物語で、ストーリーが少しシンプルだったからです。
なので、そう、曲やメインエピソードがどんなものになるかを探すのは、ちょっと楽しかったです。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?