見出し画像

食べ物を使った表現 パート3

今日も前回のチーズを使った英語表現から、食べ物を使った表現を紹介していきたいと思います。

今日は、乳製品を使った英語表現を解説します。

butter up= give compliments

全然、想像がつかなかったですけどこれで人の機嫌をとるという意味になるんですよ!

こうやって使います。

He was buttering his boss up at the party.
彼はパーティーで上司のご機嫌をとっていた。

the cream of the crop of
= the best

直訳すると作物のクリームとなって意味不明です笑
本当の意味は、最高の物[人]という意味です。

これも知らないと全く予測できない表現ですね。

こういう感じに使えます。

This music festival is a chance to see the cream of the crop of famous musicians 
from all over the world.
このミュージカルフェスティバルは世界中から集まった最高のミュージシャンを見ることができる機会です。

don’t cry over spilit milk
=don’t worry about unfortunate event 

これは直訳してみても意外と意味はわかります。

こぼしたミルクを嘆かない。

もうこぼれてしまったミルクの事を気にしたってしょうがないですよね。。。

だから既に起きてしまってどうしようもない事を嘆いても仕方ないという意味になります。

こういう感じに使います!

I failed important exam!Well. No use crying over spilit milk
What are we going to do at the weekend?
大事な試験が不合格だったよ。うーん。起きてしまった事はしょうがない。週末の予定はなんだっけ?

どうでしたか?

1番最後の表現は割と予測できるけれど他2つは最初見た時私は凄く意外でした。

まだこのシリーズは続けようと思います。

では、また!

チーズを使った表現についても書きました
↓                                              ↓

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?