見出し画像

英語の勉強 lose one's temper 聞き流し用

こんにちは、ジータです。

今日も日本語英語で頑張りましょう!
通勤用として聞き流してください!

ジェリーと三人がパーティーに行くために
ケーキとお酒を買いに来てます。
ジェリーとエレインがケーキを
ジョージとクレーマーがお酒を買いにきてます。

英語版

CLERK: 58!
ELAINE: That's us.
JERRY: Oh, good.
ELAINE: You sold us a hair with a cake around it. I'd like another one.
CLERK: coughing and coughing
JERRY: Ah, that's lovely.
ELAINE: Ah,
JERRY: Just what you want to see, yeah. You want to trade your hair for some phlegm
CLERK: Here you are.
ELAINE: Um, okay, we got the cake now. Where are George and Kramer?

酒屋の外でクレーマーとジョージ

KRAMER: Hey double-parker. Come out. It's freezing.
GEORGE: We're really late now. We're in big trouble. Big trouble.
KRAMER: Why?
GEORGE: You know, Elaine.
KRAMER: What about her?
GEORGE: I'm a little scared of her.
KRAMER: You're scared of Elaine?
GEORGE: Yes!
KRAMER: Why?
GEORGE: Did you ever see her lose her temper. I was once late because I bought a Panama hat she grabbed it by the brim, pulled it down so hard my head came right through the top of it.
KRAMER: Let's go inside the liquor store. It's freezing in here.
GEORGE: Why didn't you wear a heavier coat?
KRAMER: Because I wanted to look good for the party.
GEORGE: Hey, hey that's great! That's very nice. We've been waiting twenty minutes for you people? What do you think? You're Mussolini?
MAN1: Back off puff ball it's not my car!
GEORGE: I wasn't talking to you.

パン屋でジェリーとエレイン

ELAINE: Where do I get my hands on that George. I'm going to pull that big hood over his little head, tie the string and suffocate him. You remember that Panama hat? That was nothing.
GEORGE: Somebody double parked, we couldn't help it. It might have been Saddam Hussein, we're not really sure. He had a British accent though. What, what happened to you?
ELAINE: Somebody put a cane on my foot. Just like the one I'm going to put up your ….
JERRY: Hey, what happened to your coat? And what's the smell, what are you drunk?
GEORGE: I had to give it to the liquor store guy.
JERRY: What for?
GEORGE: I spilled some Chardonnay. So what did you get?
ELAINE: Cinnamon Bobka.
GEORGE: Cinnamon?

日本語版(間違えてたらすみません。。)

CLERK: 58!
ELAINE: 私たちよ。
JERRY: よかった。
ELAINE: ケーキが回りについた毛を売ってるの?(嫌味で) 代品頂戴。
CLERK: ゴホゴホ。
JERRY: いいね。
ELAINE: そうね。
JERRY: 髪の毛と痰を交換するのか。
CLERK: 出来ましたよ。
ELAINE: ケーキはOK。ジョージとクレーマーはどこ?

酒屋の外でクレーマーとジョージ

KRAMER: 2重駐車野郎。出てこい。寒いんだよ。
GEORGE: 俺たちは遅れている。めちゃめちゃヤバい。
KRAMER: なんでだ?
GEORGE: エレインだよ。
KRAMER: エレインがどうした?
GEORGE: エレインが怖いんだ。
KRAMER: エレインが怖いのか?
GEORGE: そうだよ。
KRAMER: なんでだ?
GEORGE: エレインがキレたの見たことあるか?パナマハットを買ったせいで遅れたら、帽子のつばを持って引き下げて、頭が真上に突き刺さったんだ。
KRAMER: 酒屋の中に入ろう。寒すぎる。
GEORGE: なんで厚いコートを着ないんだ?
KRAMER: パーティーでかっこよく見られたいからだよ。
GEORGE: 素晴らしい。20分待たされたぞ。自分をムッソリーニと思っているのか?
MAN2: うるさい、俺の車じゃねえよ。
GEORGE: あなたに話しかけたんじゃないよ。。

パン屋でジェリーとエレイン

ELAINE:ジョージのどこを殴ってやろうかしら。あの大きなフードを頭に巻き付けて窒息させてやる。 パナマハットの事、覚えてる。あんなの比較にならないわ。
GEORGE: 誰かが二重駐車してたんだ。どうしようもなかった。分からないが、サダムフセインだったかもしれない。 イギリスアクセントだったな。どうしたんだ?
ELAINE: 誰かが杖で足を踏んだのよ。 今から私があなたに。。
JERRY: コートはどうした?この匂いは何だ。お前酔ってるのか?
GEORGE: 酒屋の店員にやったんだ。
JERRY: なんでだよ?
GEORGE: Chardonnayの瓶を割ったから。何を買ったんだ?
ELAINE:シナモンボブカ。
GEORGE: シナモン?なんでチョコレートを買わない?
JERRY: ジョージ。

ジョージが
Did you ever see her lose her temper?
エレインがキレたの見たことあるか?
lose one’s temper でキレる。
確かに女性がキレたら怖いです。。

嫁さんが怖い僕が使えそうなセンテンスが沢山ありますね。

We're in big trouble.(めちゃめちゃやばい。)

I'm a little scared of her.(彼女が少し怖いんだ。)

ジョージが「I wasn't talking to you.」ってビビりながら言いますが、これも使えそうですよね。。笑


#Seinfeld   #英語 #通勤リスニング #聞き流し

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?