マガジンのカバー画像

大和歌を英語で読む1

12
旧「大和歌を英語で読む」(1)+(2) 旧マガジンの説明:万葉集を英訳で読んでゆきます。1300年前の日本語より現代の英語のほうが分りやすいなどということがあるのでしょうか。それ…
万葉集を英訳で読んでゆきます。1300年前の日本語より現代の英語のほうが分りやすいなどということが…
¥2,000
運営しているクリエイター

#三日月

[万葉]I see the moon suspended (巻3.289)

大和歌を英訳で読むマガジン(2) の第4回は万葉集巻3の289番の歌です。 天の原 振りさけ見れば 白真弓 張りて懸けたり 夜道は吉けむ 天の原を振り仰いで見ると、月は白い真弓のように張られて空に懸けてある。夜道は行くのによろしいだろう。 (英語万葉集) 作者は間人大浦 (生没年不詳) とされています。 世界文学の中で月を弓にたとえる表現は、たぶん、めずらしくないとリービ英雄氏はいいます。この歌の場合はどうなのでしょうか。英訳を通してこの歌をながめてみます。 *

¥300