[英詩]欽定訳聖書の英語
※ 旧「英詩が読めるようになるマガジン」(2016年3月1日—2022年11月30日)の記事の避難先マガジンです。リンク先は順次修正してゆきます。
※「英詩のマガジン」の副配信です。
ボブ・ディランの 'I Pity the Poor Immigrant' の英語のスタイルについて、ディラン研究者のヘイリンは〈バラッドよりも、ミルトンの『失楽園』や欽定訳聖書の言語に依拠する〉という趣旨のことを述べている(Clinton Heylin, 'Revolution in the