見出し画像

Judith Rules - I SEE STARS【和訳】

この手に抱えきれないほどの希望を携えて
この部屋を抜け出すよ

エレクトロニコアの金字塔I SEE STARSの4th Album“New Demons”から7曲目、Judith Rulesです。

勇敢さや勇気が溢れて、ただひたすらにかっこいい曲は世の中に数多くありますが、
僕はこのサウンドで語られる勇気が一番好き。
歌詞もタイトルの背景もそういう感じです。

奪えるものなら奪ってみろ、俺達はここで輝き続けるぜ、って曲です。


Title: Judith Rules (2013)
Band: I SEE STARS (2006 - present)
Album: New Demons (2013)
Vocal: Devin Oliver (clean) , Zach Johnson (unclean)
Lyrics: Devin Oliver & Andrew James Oliver


You can try to take this from us
You waste your days away counting numbers
I will never let this go

こいつを奪おうとしたっていいんだぜ
失われる日々を数えてるあんたのもとに
こいつを行かせはしないよ

I won't let this go
This opportunity to leave my head
I'd be nothing without this
We'd be nothing without this

手放しはしない
今は考える必要なんかないぜ
こいつを手放したら何も残らないんだ
僕らには何も残らないんだ

Waiting for the show
I'll leave this room with far more hope
Waiting for the show
I'll leave this room with far more hope

ショーが始まったら
この手に抱えきれないほどの希望を携えて
ショーが始まったなら
この部屋を抜け出すよ

I'll jump until my legs give in
I'll scream until there's nothing left to say
The only faith I ever had in me was because you were singing

足が動かなくなるまで飛ぶよ
僕の言葉を世界中に届けたいんだ
貴女は確かに歌っていた、だから、
僕もたった一つを信じていたんだ

Waiting for the show
I'll leave this room with far more hope

ショーが始まったなら、
そしたら、溢れる希望を抱えて行くよ

This is our life
We're all kings for now
And I'm wasting light

これが僕らの生き様だ
僕らは今、誰もが主人公だ
光をもっとくれ

This is our life
We're all kings for now
And I'm wasting light

これが僕らの生き様だ
僕らの誰もが勝者だ
光をもっとくれ

I won't let this go
This opportunity to leave my head
I'd be nothing without this
We'd be nothing without this

手放しはしない
今は考える必要なんかないぜ
こいつを手放したら何も残らないんだ
僕らには何も残らないんだ

This is our life
We're all kings for now
We're all wasting light away
I won't let you down

これが僕らの生き様だ
僕らは今、誰もが主人公だ
輝きを放って、全てを照らすんだ
あなたの言葉を忘れるものか

I'll jump until my legs give in
I'll scream until there's nothing left to say
The only faith I ever had in me was because you were singing

足が動かなくなるまで飛ぶよ
僕の言葉を世界中に届けたいんだ
みんなが確かに歌っていた、だから、
僕もたった一つを信じていたんだ

Waiting for the show
I'll leave this room with far more hope

ショーが始まるのを待っている
そしたら、溢れる希望を抱えて行くよ

--------------------------------------------------------------------------------------


Judith(ユディト)とは旧約聖書の一節「ユディト記」に登場する、美しく信心深いヘブライ人女性......だそうです。
征服されかけたユダヤの地で信仰の大切さを説き民を勇気づけながら、敵の布陣で将軍を魅了して首を取ります。その後戦況は逆転。化け物ですね。

信仰と諦めない心の大切さを説いた物語となっているそうで、絵画として頻繁に描かれ、ベートーヴェンやモーツァルトの楽曲名にも用いられています。旧約聖書に出るくらいなので、唯一信仰を持つ宗教の中では有名な人物なのでしょう......恐らく。


The only faith I ever had in me was because you were singingというフレーズが楽曲中に2度出てくるのですが、和訳ではyouの対象を1度目と2度目で意図的に変えています
というのもこのフレーズ、Judithの勇敢さや唯一信仰を心に刻みつける、という意味にも、僕らと一緒に歌ってくれたみんなのためにも......、という意味にも取れると僕は思いました。

I'll jump until my legs give in
I'll scream until there's nothing left to say
The only faith I ever had in me was because you were singing

足が動かなくなるまで飛ぶよ
僕の言葉を世界中に届けたいんだ
みんなが確かに歌っていた、だから、
僕もたった一つを信じていたんだ

ライブ感のある歌詞ですごく良いですよね。来日してライブでやってくれねえかな......ScreamのZachはもういないけどね......