見出し画像

Losing My Life - Falling In Reverse【和訳】

"それでも俺は独りだ
お前のクソみたいな同情と心中するしかないなんて"


曲が好みで、歌詞を追うとさらに好きになるアーティストもいれば、
曲はイマイチで、でも歌詞を追うと共感して好きになる曲もあって、
曲が好みで、だけど歌詞を追うと拒絶してしまったり、考えてしまうアーティストもいる。

ロニー・ラドクはその言葉や風貌の強烈さだけでなく、言い方をすごく選ばないといけないんだけど、単刀直入に事実だけを述べると犯罪者だ。

そんな彼の決死の音楽に聴こえる。

(MVの台詞も訳してしまったけれど、洋画をよく見るわけじゃないので、独特のセンスをしてると思う……)


Title: Losing My Life (2018)
Band: Falling In Reverse (2008 - present)
Vocal: Ronnie Radke
Lyrics: Cody Stewart, MYTH & Ronnie Radke



"This seems so familiar"
「随分見覚えのある風貌だな」
"You're in a dream"
「ここは夢の中だ」
"Who are you?"
「誰だ?誰なんだ、お前は」

"I am your reflection, you've been asleep for a very long time"
「俺はお前の鏡映し……お前は長い、長い間眠っている」

I lay awake every night, looking back on my life
Will apologies to the people I love for the things I've done really make it right?
I guess it might, just then I realized
My past is the reason I'm here right now, as a matter of fact, I won't apologize
ずっと眠れない夜が続いては、俺の人生を振り返ってる
俺は自分を正すために、俺を愛してくれた奴らに謝るのか?
たぶんそうだ、俺は気付いていた
俺が今こうしている理由は過去にあるが
実を言うと、俺は謝るつもりもない

You bitches always pissed 'cause I am constantly changing
Think of how far that I've made it from my incarceration, it's amazing, ain't it?
But I'm in the zone, I'm a rolling stone, I'm coming home, but I'm not alone
Do I really got to let another motherfucker know?
お前が小便垂れてんのを見るとムカつくんだよ
俺は現状をずっとずっと変えようとしているのに
俺がこの牢獄から出てまともに生きていくのにどんだけかかったか考えてみろよ、なあ
すごい頑張ってさ、次々職を変えてさ、でも家に帰ったら、俺は一人じゃないんだ
俺は何遍この話をすればいいんだ?

No, I won't surrender, surrender
No, I won't let you bring me down
降参なんかしねえぞ
お前になんか負けねえ

So where the hell do I go from here?
Who do I believe, who do I believe when everyone
Feels so insincere?
Like everyone's out to get me
どこへ向かって抜け出せばいい?
誰を信じればいい、誰を信じればいい
不誠実だって思うか?
誰もかもが俺を追いやったみたいによ

Who will save my life?
How do I believe, how do I believe in anyone?
Please, don't mind me
I just kill myself sometimes
誰が俺を助けてくれるって言うんだ?
どうやって信じればいい、今更何を信じればいい
もう構わないでくれよ
何度も俺は、俺を刺し殺してるんだよ

"Uh, daddy?"
「パパ?」
"Yes, honey?"
「うん、どうしたの」
"Why did you go to jail?"
「どうして刑務所にいったの?」
"Uh"

I'm a lot smarter than you think, everything I did was planned
To get you to listen, to get your attention, so you post your opinion, and it gets me bigger
Are you triggered? Haha, figures
Here's the kicker, with every trigger, I'm getting richer from offended bitter little
お前が考えるよりずっと策略家で頭脳明晰なのさ
聴けよ、耳の穴かっぽじって聴け
お前の声が、言葉が、俺をもっと強大にする
ムカついたか?画になってるぜ
怒り心頭の道化師さんよ
ムッとする度に俺は肥えていくぞ

Twitter bitches all up in my mentions, looking for attention 'cause they're starved of it
You wanna call me king of the music scene? I got news for you, I'm the god of it
Like the second coming
俺の主張は原型がなくなるくらい叩かれる
精々気をつけろ、アイツら飢えてるんだよ
俺様は音楽の神だって?言ってやるよ、俺こそが唯一神だ
まさしく再臨だよ

I respawn like I have a reset button, hated more than Trump is
Ronnie Radke's back to rapping, acting ratchet, release the Kraken, delete your asses
I'm not the rapture, I'm the motherfucking morning after
リセットボタンでも押したみたいに復活だ
大統領さんよりも俺の憎しみの方が上だ
俺様がラップしてんだ、ラチェット慣らして、クラーケンでも何でも喚んじまって、あとはお前のケツが消し飛ぶ
俺が有頂天に見えるか?ただの二日酔いだよ

No, I won't surrender, surrender
No, I won't let you bring me down
諦めてたまるかよ
負け顔なんて晒せねえ

So where the hell do I go from here?
Who do I believe, who do I believe when everyone
Feels so insincere?
Like everyone's out to get me
Who will save my life?
How do I believe, how do I believe in anyone?
Please, don't mind me
I just kill myself sometimes
どこへ行けばいいって言うんだ?
誰を信じればいい、誰を信じればいい
不誠実だって思うか?
誰もかもが俺を追いやったことよりもか?
誰が俺を助けてくれるって言うんだ?
どうやって信じればいい、今更何を信じればいい
もう構わないでくれよ
何度も俺は、俺を刺し殺してるんだよ

I need a miracle
奇跡をくれ

I'm falling way too fast, I'm sinking in too deep
I need an angel now that's watching over me
とんでもねえ速度で落ちていって
洒落にならない深さまで沈んでいく
そんな俺を見下ろしてくれる天使様が必要なんだよ

If I could just wake up, if I could make you see
I'm all alone, all alone with your sickness in me
もし目覚めることができたら、もし分かってもらえたなら
それでも俺は独りだ
お前のクソみたいな同情と心中するしかないなんて

"Dad, Dad, Dad, wake up"
「父さん、父さん!起きて!」
"Ah, fuck, what the.?"
「あ……?あ?なんだ?何なんだ?」
"You were having a bad dream"
「悪い夢でも見てたのね」
"Where am I? Turn the fucking music off, who the fuck are you?"
「どこだよここ?何だよその甘ったるい曲は!誰だ、何なんだお前は!?」
"I'm your daughter"
「あなたの娘」
"Oh, no, no, you're too old to be my daughter, what year is it?"
「……いや、そんな。まさか。歳を取りすぎだろうが。今何年だってんだ?」
"It's 2033, Dad"
「2033年よ。父さん」
"Oh, no, no"
「いや、嫌だ、そんな、そんなはずが」
"You've been asleep for a very long time"
「あなたは長い、長い間眠っていたの」

So where the fuck do I go from here?
Who do I believe, who do I believe when everyone
Feels so insincere?
Everyone's out to get me
Who will save my life?
How do I believe, how do I believe in anyone?
Please, don't mind me 'cause I'm really trying
I just kill myself sometimes
ここを抜け出したところで、どこへ行こうって言うんだ?
誰を信じればいい、誰を信じればいい
不誠実だって思うか?
誰もかもが俺を追いやったことよりもか?
誰が俺を助けてくれるって言うんだ?
どうやって信じればいい、今更何を信じればいい
もう構わないでくれよ
何度も俺は、俺を刺し殺してるんだよ

I'm falling way too fast, I'm sinking in too deep
I need an angel now that's watching over me
If I could just wake up, if I could make you see
I'm all alone, all alone with your sickness in me
とんでもねえ速度で落ちていって
洒落にならない深さまで沈んでいく
見守ってくれる天使様はどこだ?
もし目覚めることができたら、もし分かってもらえたなら
それでも俺は独りだ
お前のクソみたいな同情と心中するしかないなんて

Who will save my life?
How do I believe, how do I believe in anyone?
Please, don't mind me
I just kill myself sometimes
誰が俺を助けてくれるって言うんだ?
どうやって信じればいい、今更何を信じればいい
もう止めてくれ
俺は何度俺を葬ればいい?

--------------------------------------------------------------------------------------

次はラップを訳したいな、なんて漠然と考えてたらFalling In Reverseが頭に浮かんだので早速訳したが……やっぱり難しい。ラップ難しい。語呂合わせなのか意味が通ってるのかより一層分からない上に固有名詞の持つイメージを掬い取らないといけない節がある。

もっと上手く訳す人いるだろうなあ。いつも言ってるけどそんな人いたら是非色々教えてください。

僕は冒頭の"I won't apology"から戦慄が走った。
本当にちゃんと調べていないから分からないんだけど、彼は共犯者を憎んでいるのか、被害者を憎んでいるのか、それとも外野から石を投げつける人を憎んでいるのか。

僕なんかに色々と意見する権利があるのかは分からないけれど、僕はもし幼心に、悪気も罪の意識もなく人を殺してしまったとしたらどんな人生を歩んでいたんだろうと考えることがある。
その時僕は許しを乞うだろうか。情けを要求するだろうか。僕には判断能力がなかった。責任能力がなかった。だから許してくれ、チャンスをくれって。

ロニーラドクも赦しを乞う場面はこの歌の中で確かにあった。
だけど開口一番彼は言いたいことを言った。
よっぽど恐ろしい目に遭って、よっぽど辛い思いをして、それでも自分の罪を認める必要があって、そんな中でも彼は言いたいことを言った。

これをどう受け取るかは十人十色だろうけれど、僕はここまでして大衆の批判に晒されてもなお言いたいことを言える精神は凄まじいものだと思う。ある種尊敬するし、もし目の前で彼のライブを見たら、恐れからではなく畏敬の念を抱くだろう。

彼もきっと何かを守ろうとして歌っていることは間違いないんじゃないか。なんて勝手な想像をしながら終わります。無責任だなあ。


*memo*

※lay awake... 横になって目を覚ましている、眠らずに横たわる
※make it right... 正す
※as a matter of fact... 実を言うと、実際は、何を隠そう
※incarceration... 入所、投獄、監禁
※bring me down... 落胆する、勢いを削ぐ
※insincere... 不誠実な、不真面目な、本音を隠している
※ be triggered .... 色々と意味があるけど、これは「腹が立った、不快になった」が当てはまりそう
※fugure... ここでは「人形、道化」とか「画」とかかなあ
※with every trigger... 難しい……ラップだから意味が通ってるかもわからないんだけどなあ。
※offend... 気分を害する、むっとする、気に障る
※starved of it... ~に飢えている、欠乏している
※rapture... 有頂天、歓喜、狂喜
※morning after... 二日酔い
※hated more than Trump is... どうしてもrespawn~に繋がらなくて文を分けてしまった。
固有名詞たくさん出てくるのラップっぽいね……