見出し画像

中国ビジネス!これだけは通訳なしで話したい中国語④

こんにちは!
私のページを初めてご覧になる方は、はじめまして!
MChommaです。
25歳からから40代前半まで日本で英語、中国語を使ったバイリンガル司会をしていました。
40歳を過ぎて初めて中国・上海にやってきました。以来、かれこれ11年中国在住です。
コロナ禍で日中間のビジネスも大きな困難に直面していますが、ここ最近では招聘状を取得して大連や上海経由で中国に戻ってくる駐在員の方や新規赴任者の方が増えています。ビジネスの往来は緩和される方向ですので、これから中国に来られる日本人の方も増えてほしいと願っています。
日本の発展のためにも、日中間のビジネスの成長は欠かせないものです。
中国ビジネスを志す方のために、少しでもお役に立ちたいと思い、このノートを書きました。
「通訳を介せずに、自分で話す中国語」というコンセプトです。
今回は第4回目のノートになります。
「社内会議で部下に指示を与える」シーンです。
重要単語にはピンインもつけています。
過去のノートや音声ナレーションもご参照ください。
皆さんの参考になれば幸いです。

------------------------------------

4.社内会議で部下に指示を与える

【日本語大意】

 本日は、皆さんに二つの要望があります。
第一に、セミナーの効果を把握してください。9月30日までに調査して私に報告してください。
第二に、お客さまやパートナーとの折衝記録をSFDCに積極的に投入してください。この蓄積が会社の財産になります。

【中国語】

今天我想提出两个要求。
第一,请调查研讨会的效果。到九月三十号为止,请把这个汇报给我。目的是检查这样的活动的效果。
第二, 我要推动各位积极地将所有的营业活动记录包括跟客人和伙伴会议记录输入进SFDC。这个积累是我们公司的财富。

【重要単語とピンイン】

要求(yāoqiú)   调查(diàochá)   研讨会(yántǎohuì)   效果(xiàoguǒ)  汇报(huìbào)检查(jiǎnchá)   活动(huódòng)  效果(xiàoguǒ)  推动(tuīdòng)  伙伴(huǒbàn)


【ポイント】

最近の総経理は、Playing Managerが多くなってきています。駐在員のコストは高いですから、コストセーブのために、総経理が営業部長を兼務する例なども少なくありません。ここでは、中国語で具体的に部下に指示を出す事例を紹介しています。SFDCとは、Sales Force.Comという営業管理システムのことです。

------------------------------------

いかがでしたでしょうか?
発音が難しいと思われる方は、別途、アップする音声ファイルのノートも参照ください。このノートの、ネイティブのナレーションが聴けます。
いいね!やサポートはとても嬉しいです。
今後とも、よろしくお願いします。

よろしければ、サポートをお願いします。より付加価値の高い記事をこれからも書いていきたいと思います。