見出し画像

Afghanistan アフガニスタン

The war in Afghanistan ended Monday, August 16th, 2021. The capitol, Kabul, fell in one day. Three days before, the Taliban controlled two thirds of the country. Before that, they had made large gains, with almost no resistance from the Afghan military.

アフガン戦争は2021年8月16日月曜日(日本時間)に終わりました。カブール、アフガニスタンの首都は、1日で陥落しました。その3日前、タリバンが国の3分の2を支配しました。その前に、国の支配する土地が急に拡大に成って、アフガニスタン軍から抵抗がほとんど有りませんでした。

American Secretary of State Anthony Blinken had said “This is not Saigon”.

アメリカ国務長官アントニー・ブリンケンさんがニュース放送で、「これはサイゴン(1975年の撤退)と同じでは有りません。」

In June, President Biden had said that there would be no lifting people off the roof of the embassy like in Saigon.

6月にバイデン大統領がスピーチで、1975年のサイゴンと同じようにカブール大使館の屋根からヘリコプターで避難しませんと宣言しました。

https://trendingpolitics.com/this-is-not-saigon-afghanistan-crumbles-under-biden-in-the-most-humiliating-u-s-defeat-since-vietnam-knab/

Actually Mr. Secretary of State, Mr President, I am very sorry to say, it looks a lot like Saigon. In fact, I think it will turn out worse.

大統領さん、国務長官さん、残念ですが、完璧にサイゴンと同じに見えます。はっきり言うと、今回はもっとひどいでしょう。

画像1

Saigon, 1975. An American helicopter evacuates the embassy.

サイゴン1975年です。人々がアメリカ軍のヘリコプターで大使館の屋根から避難しています。

画像2

Kabul 2021, An American helicopter evacuates the embassy.

2021年カブールです。アメリカ軍のヘリコプターが大使館の屋根から避難です。

As I write this, evacuations are on going at the international airport. It is total chaos. All commercial flights have ceased. A portion of the airport is under the control of US and British troops, they are evacuating Westerners and a few Afghans.

この文章を書きながら、国際空港で避難中です。完璧に混乱です。民間便が全て中止です。米兵・英兵が空港の一部を支配していて、西洋人と数人のアフガン人を避難しています。

画像3


Kabul International airport.
カブール国際空港の風景です。

They will probably get the Westerners out, and a few Afghans who worked for Western governments and NGO’s. Most Afghans who worked for Westerners will probably be killed.

西洋人と西洋政府、NGOで働いた数人のアフガン人は避難出来るでしょう。西洋人の組織で働いたアフガン人はほとんど死刑でしょう。

In the end, this will be much worse than the fall of Vietnam.

やはり、この事件はベトナム戦争の最後よりひどいでしょう。

How did this happen?

どうしてこう成ったのですか?

The Afghan Army numbered some 300,000, The Taliban only 75,000. The Afghan Army had attack aircraft, armored vehicles, and artillery, the Taliban had only their rifles.

アフガニスタン軍は300,000人位でした、タリバンが75、000人でした。アフガニスタン軍は攻撃機、装甲車、大砲も有って、タリバンはただ自分のライフルと機関銃しか無かったです。

Yet the Taliban won. The Afghan Army basically melted away without fighting.

しかし、タリバンが勝ちました。アフガニスタン軍が基本的な戦いで消えました。

In the Vietnamese war, While the North Vietnamese Army was very powerful, they did not have any helicopters and attack aircraft, while the South Vietnamese did.

ベトナム戦争では、北ベトナム軍はとても優秀でしたが、ヘリコプター、攻撃機が有りませんでした。南ベトナム軍が多数有りました。

Some South Vietnamese units, like the elite Airborne division and the 18th infantry division had good leadership and fought hard. Other elite units, like the South Vietnamese Marines, disintegrated under Northern attack.

南ベトナム軍の有る部隊は、良いリーダーがいて、例えば、第18歩兵師団、エリート空挺師団が一生懸命戦いました。他のエリート部隊、南ベトナム海兵隊師団みたいは、北ベトナム軍攻撃で消えました。

Although South Vietnam resisted much more than the Afghan forces, the end result was the same, total military defeat, and a humiliating American withdrawal.

アフガニスタン軍より南ベトナム軍が戦ったのですが、結果は一緒で、完璧な軍事の負け、アメリカの屈辱的な撤退でした。

So what is going on here. There is one common factor, that is the presence of Americans. Both South Vietnam and Afghanistan became completely corrupt under American patronage.

どうしてこう成っているのですか?共通因子は一つ、アメリカ人の存在でした。アメリカの属国で、南ベトナムとアフガニスタンが両方完璧に腐敗国に成りました。

In both countries, government officials, even military unit commanders became corrupt. There is a term “Ghost soldiers” that applies to both countries. This means that a military unit is authorized to have a certain number of soldiers. Say an infantry battalion with 1,000 men.

両国で、政府の官僚、軍隊の部隊長は腐敗でした。両国に関係が有ると言う言葉「幽霊兵」が英語で有ります。この意味は、有る部隊で決まりの兵隊の数が有ります。例えば、歩兵大隊は1,000人の兵士です。

Yet the commander would only have 600 men. He would collect the pay from headquarters for 1,000 men, pay his 600, and keep the pay of 400 men in his own pocket. Every month.

しかし、部隊長は600人しかいません。司令部から、1,000人の給料を取って、600人に払って、400人分は自分のポケットに入れます。毎月こう言う行為します。

When combat came, the battalion with only 600 men would have less numbers, and poor morale. They would fight poorly and lose. That was in South Vietnam. In Afghanistan, it seems that troops did not fight at all, but gave their American supplied weapons to the Taliban.

戦闘の時に、この600人の大隊は兵士数が少なく、士気も有りません。 一生懸命に戦わないので、負けます。それは、南ベトナムでした。アフガニスタンでは、完璧に戦わないで、アメリカから貰った武器をタリバンに渡したみたいです。

In the video below, it says that 50% to 70% of police post personnel were actually “Ghost Soldiers”, they did not really exist, but someone collected their salary.

下記のビデオで、警察署の警官は5割から7割しか存在がなかったけれど、誰かが彼らの給料をちゃんと貰いました。

On paper, there were 300,000 Afghan military personnel, but experts say only 96,000 actually existed.

アフガニスタン軍の司令部で、公式的に軍隊に30万人がいたとアメリカに報告したが、専門家の話で実に96,000しかいませんでした。

Also, many civilian Americans came to both countries, and tried to get people to accept American culture.

それと、数多くの普通のアメリカ市民が南ベトナムとアフガニスタンに行って、アメリカの文化を励ました。

This had a particularly devastating effect on Afghanistan, where in traditional society, women are very restricted. Today, American popular culture is all about LGBT issues. The US pushed Gay rights, even flying the LGBT outside the Kabul embassy.

これは、アフガニスタンに大変な影響が有って、何故か伝統的な社会で女性がとても制限されています。現在のアメリカの人気文化は全てLGBTの問題です。アメリカ政府がゲイの権利を励まして、カブール大使館の前でLGBT旗を掲げました。

American Leftists pushed American Feminist ideas on a conservative Moslem population. They demanded 10% of the Army be women. Average Afghan people deeply resented these efforts, and those crazy ideas alienated many Afghans to Americans.

アメリカの左翼の人たちがアメリカのフェミニスト哲学を保守的なイスラム教の人たちに励ました。アフガニスタン軍を1割女性にする事も要求しました。普通のアフガン人がこう言う試みを憤って、こう言う変な哲学が数多くのアフガン人を疎遠にしました。

So why would Afghans fight for social concepts, pushed on them by American Leftists, that they did not like?

何故、アフガン人がアメリカ左翼が励ましている嫌いな社会哲学の為に戦うのですが?

They became dependent upon American military aid, without it, they could not do anything for themselves. Militarily, America trained them to fight in the American way, with massive firepower. The Americans were not able to produce a competent military or government in either South Vietnam or Afghanistan.

アメリカの軍事援助を頼りにしました。それがないと、自分たちで何も出来ませんでした。軍事的にアメリカがアメリカンスタイルの大火力で戦うように訓練しました。南ベトナム、アフガニスタンでもアメリカが有能な軍隊、政府を作る事が出来ませんでした。

In either country, Americans never understood the local environment, the language, or the culture. They just assumed American culture was best.

どちらの国でも、アメリカ人は環境、言語、文化でも全然理解しませんでした。只、アメリカの文化が最も素晴らしいと勝手に考えました。

America was defeated badly. This was 20 years of extreme American incompetence.

アフガニスタンでアメリカが厳しく負けました。20年間の超無能力でした。

I hear a lot of Japanese people, mostly older, disparage the present day Japanese military, saying that America will defend Japan. They seem to think that without American military protection, Japan is helpless.

数多くの日本人、だいたい年上の方が現在の日本自衛隊を過小評価していて、アメリカが日本を守ると言っています。アメリカ軍が日本を守らないと、日本が無力と考えているみたいです。

Not true. The Japanese military has done nearly all of the defense work of protection for Japan. And the Japanese military is very competent, much more than the American military. Now, the Americans put priority on Leftist ideas in the military, battlefield competence is not taught.

違います。日本を守るのはほとんど日本自衛隊です。日本自衛隊はアメリカ軍よりとても有能です。現在のアメリカ軍が左翼哲学を優先していて、戦場の能力を教えません。

The US military, at first was in Japan to keep Japan subservient. This gradually evolved into an alliance, where the US used Japanese bases to project military power around the world.

初め、アメリカ軍が日本を抑える為に日本で基地を取りました。段々、同盟に進化して、アメリカが世界に自分たちの軍事力を派遣する為に日本の基地を利用しました。

However, since Barack Obama became President, the US military has been weakened by Leftists purges and policies. This stopped under President Trump, but was greatly continued under President Biden.

しかし、オバマ元大統領の時から、アメリカ軍が左翼の粛清と哲学で弱化に成っています。トランプ大統領がこの政策を止めたけれど、バイデン大統領で急に勧めています。

The present US military is very weak, and America is beginning a civil war. In a crisis, America cannot help Japan, militarily or politically.

現在のアメリカ軍はとても弱く、アメリカは内乱を始まっています。危機の時にアメリカは政治的でも軍事的でもヘルプを出来ません。

Frankly speaking, the Afghan war was a 20 year crisis that President Biden did not start. However, the complete collapse of the country in about a week is a disaster for the United States.

正直に言うと、アフガニスタン戦争の20年間の問題、バイデン大統領が始めていません。でも、一週間で国の完璧な崩壊はアメリカの為に大損害です。

The American government had no idea that collapse could come so fast. Even three days before the fall of Kabul, the Pentagon press secretary said that Kabul was in no immediate danger.

その急な崩壊をアメリカ政府が全然わかりませんでした。カブールの陥落の3日前で、ペンタゴンの報道官がカブールが緊急に危険性はないと言いました。

American Secretary of State Anthony Blinken says that Afghanistan is a US victory.

国務長官アントニー・ブリンケンさんがアフガニスタンはアメリカの勝ちと言いました。

There is a famous American saying “If this is victory, I would rather not see defeat”!

アメリカの有名な言い習わしが有って、「これが勝利なら、敗北を
見たくないです」!

There is now speculation that the Biden Presidency will collapse over this botched withdrawal.

現在、この無様な撤退でバイデン政権が崩壊に成る話も有ります。

画像4

Afghans desperately try to board US military transport that is taking off.

アフガン人が必死に離陸中の米軍輸送機に乗ろとしています。

画像5

Inside a military transport, after departing Kabul.

カブール出発後の米軍郵送機の中です。

https://www.breitbart.com/politics/2021/08/16/exclusive-jim-banks-biden-has-left-serious-doubts-about-ability-remain-president-his-table-photo-pathetic-image/

That means Kamala Harris, or perhaps Nancy Pelosi will become President, and lead to a hot civil war in the United States very quickly.

その意味は、副大統領カマラ・ハリスさん、もしかしたら、議長ナンシー・ペロシさんは大統領に成るでしょう。これは、すぐアメリカが血だらけな内乱に成ります。

In Japan, we will have to have a government that recognizes that the existence of the United States is now in doubt, and we will have to plan accordingly.

日本政府は、アメリカ合衆国の存在の疑いが有ると言う事を理解しなければ成りません。その為に、準備した方がいいです。

よろしければサポートをお願いします。頂いたサポートは歴史研究家としての活動資金に使わせていただきます。