見出し画像

多言語カラオケのおすすめ

私は、5か国語でニュースを読んで、なんとか翻訳してだすんですけど、これには訳があります。
色々な言語でニュースを見ると、違う側面が見えてくることが多いからです。

これは、OLだった商社時代のことが影響しています。

海外からきた文書は、普通、その担当者のところで処理するんですけど、時々新しいオファーが出てきたとき、自分でなんとか読むという習慣をつけてきたことがあります。

これは、当時、新人のころの私の指導員だった人のお陰です。

で、拙いながらでも読めるようになったわけです。
(つたないロシア語がわりと読めるようになったのは、多量スパムのお陰ですけどwwww)

それから、色々な国の人とかかわることが多くて、仲良くなった人の国の歌を覚えることにしてます。

これが意外といい。
日本にいても、カラオケでその言語の練習をおもいっきりできるし。
(日本では限界がありますけど。YOUTUBEでは可能)

カラオケだったら7か国ぐらい歌えると思います。
その国のともだちもものすごく喜びますよ。

みなさんもお試ください。

というわけで、台湾の友達とうたう時の一曲はこれですww

すごく気持ちよく歌えます。

五月天は日本でも人気なので歌えるひとも多いかもしれないですね。



海外ニュース翻訳情報局の活動資金にさせていただきます。 当サイトでは、他で発信されていない海外の公式発表を中心に翻訳する活動をボランティアで行っています。この活動をこれからも健全に続けていけるよう、どうぞ皆様の温かいご支援をお願いいたします。_(._.)_