記事の漢字変換間違え
昨日投稿した記事のタイトルの漢字が間違っていました。
沢山(たくさん)が、
澤山(さわやま)になっていました😅
「たくさんがさわやまになってるよ」と、
父に言われて漢字間違えに気づきました。
そして記事を自分で読み返したら、もう一つ間違えがありました。
文字を書くの(書く)にしていたつもりが、
絵を描くの(描く)になっていました。
私は小2まで普通の文字で勉強していたので、漢字も習っていましたが、小3から点字に切り替えました。
なので漢字検定10級レベルの漢字なら読み書きできmっすが、それ以外の漢字はわからないので、漢字変換で意味を確認して使っています。
どの漢字を使ったらいいかわからない時は、VoiceOver(音声読み上げ機能)を使って漢字の意味を確かめています。
例えば、観劇感想と書きたい時、まずひらがなで文字を入力してからVoiceOverで漢字を確かめると、次のように読み上げられます。
①観劇感想→観客のかん、人形劇のげき、感想文のかん、感想文のそう
②感激間感想→感想文のかん、過激のげき(激しい)、感想文のかん、感想文のそう
これで、感激(驚いた方の意味)ではないとわかったら①を選びます。
読み上げ機能を使っていない時もあるので、もしかしたらまた字を間違えてしまうかもしれませんが、また頑張ります。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?