中国時代劇で学ぶ・非日常的中国語

最近、じわじわと人気が高まってきている華流ドラマ(中国のTVドラマ)。特に日本では時代劇……中国語で言う“古装剧”が人気だ。

日本では時代劇と言うと、少しお堅いイメージがある。しかし中国では、ほどよくファンタジー要素を加えたり、恋愛が主題に置かれていたり、ワイヤーアクションなど派手なアクションシーンがあったり……気軽に楽しく、非日常感が味わえる作品がたくさんある。

そんな非日常感を味わいついでに、日常生活では使いづらいけど思わず口に出したくなるような、面白い中国語をピックアップしてみた。なんだか不意に現実逃避したいなぁと思ったら、ちょっと口に出してみると気分転換になるかもしれない(?)。


万岁,万岁,万万岁!
ピンイン:wan4sui4 wan4sui4 wan4wan4sui4
カタカナ:ワンスイ、ワンスイ、ワンワンスイ!
意味:万歳、万歳、万々歳!
備考:皇帝の長寿を願う言葉。時代劇ではよく皇帝陛下の前で、臣下たちが拝礼したり平伏しながら唱える。皇太子や皇后など、皇帝以外の皇族には千岁qian1sui4チエーンスイと言う。

皇上驾到!
ピンイン:huang2shang jia4dao4
カタカナ:フアンシャン ジアダオ!
意味:皇帝陛下のご到着~!
備考:日本でいう「上様のおな~り~!」。

奴才给皇后娘娘请安。
ピンイン:nu2cai gei3 huang2hou4 niang2niang2 qing3an1
カタカナ:ヌウツァイ ゲイ フアンホウ ニャンニャン チンアーン
意味:(奴婢めが)皇后さまにご挨拶いたします
備考:“奴才”は、太監や女官などの召使いのような身分の一人称。妃嬪が挨拶する場合は、臣妾chen2qie4~になる。“娘娘”は目上の女性への敬称なので、皇后以外にも“贵妃娘娘”とか“〇妃娘娘”などと使える。

免礼
ピンイン:mian2 li3
カタカナ:ミエン リイ
意味:礼は不要だ。
備考:皇帝や皇后などが、頭を下げる臣下などに「頭をあげよ」という意味で言う。他にも平身ping2shen1ピンシェーン、起来吧qi3lai2baチイライバ(立ちなさい)とも言う。

臣妾恭送皇上
ピンイン:chen2qie4 gong1song4 huang2shang
カタカナ:チェンチエ ゴーンソン フアンシャン
意味:(皇帝陛下を)お見送りいたします。
備考:皇帝がその場を離れるときに、妃嬪が言う決まり文句。もしも女官などがお見送りする場合は、“臣妾”が“奴才”になる。

臣告退
ピンイン:chen2 gao4tui4
カタカナ:チェン ガォトゥイ
意味:失礼いたします
備考:臣下が、皇帝など目上の人の前から立ち去るときに言う。

滚!!
ピンイン:gun3
カタカナ:グゥン!!
意味:失せろ!!
備考:皇帝など地位の高い人が、臣下の不手際などを怒って「部屋から出ていけ!」「目の前から消えろ!」という意味で怒鳴る。本来“滚”は「転がる」、「出ていく」という意味。

大胆!
ピンイン:da4 dan3
カタカナ:ダァダアン!
意味:大胆だぞ!(身の程をわきまえろ!)
備考:目上の人間が、臣下などの出過ぎた言動を怒るときの言葉。似たような言葉で、放肆fang4si4ファンスゥ!(傍若無人だぞ!)がある。

你好大的胆子!
ピンイン:ni3 hao3 da4 de dan3 zi
カタカナ:ニイ ハオ ダァダ ダンズ!
意味:肝っ玉のでかい奴め!
備考:大胆とほぼ同じ意味。“好”はその程度(大きい)を強調する。

(奴才)罪该万死
ピンイン:zui4 gai1 wan4 si3
カタカナ:ズイ ガーイ ワン スウ
意味:(わたくしめは)万死に値します
備考:なにか罪を犯してしまったとき、それを認めて謝罪するときに言う。ドラマを見ていると、謝罪の決まり文句であって、本気で自分が死ぬべきだとは思っていない気がする……。

恕罪!
ピンイン:shu4zui4
カタカナ:シュゥ ズイ!
意味:お許しください!
備考:こちらも謝罪の言葉。皇帝に対して、“皇上恕罪!“「陛下、お許しください!」と言うのがお決まり。

饶命!
ピンイン:rao2 ming4
カタカナ:ラオ ミン!
意味:命はお助けを!
備考:罪を犯して重い罰を受けそうなときに、死罪だけは勘弁して!死にたくない!という意味で叫ぶ。似たような言葉で、救命jiu4ming4ジゥミンというのもある。どちらもよく啊aア~とか吧baバ~など、「お願いしますよ~!」という要望の語感を強める語尾がつく(例:饶命啊~!)。

你是不是疯了?
ピンイン:ni3 shi4 bu shi4 feng1 le?
カタカナ:ニイ シィブシィ フォン ラ?
意味:頭おかしくなったんじゃないの?
備考:『瓔珞』で良く聞いた。なにか信じられないような言動を受けて。

傻孩子
ピンイン:sha3 hai2 zi
カタカナ:シャアハイズ
意味:お馬鹿さん・お馬鹿な子
備考:単純な罵り言葉ではなく、親しみを込めたからかい言葉。「まったくもう、おバカちゃんね!」みたいなニュアンス。女の子の場合は、傻丫头sha3 ya1 tou2シャアヤートウとも言う。


また気になった中国語があったら追加します。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?