lucky panda#風花雪月

Hi, nice to meet you here. I like traveling…

lucky panda#風花雪月

Hi, nice to meet you here. I like traveling, taking photos, listening to music, and writing. I'd like to share my photos and feelings here.

マガジン

  • 言葉と文化Language&Culture语言文化언어와문화

    ハングルと中国語が母国語、日本語はほぼネイティブレベルで、英語は中上級レベル。私はこれらの言語が大好きで、それらのユニークな特徴や魅力をさらに探求したい。一部の記事をマルチ言語で掲載していますが、なるべくそれぞれの言語に見合ったニュアンスと表現を使うようにしています。 I can speak Korean, Chinese, Japanese and English. I love these languages and would like to further explore their unique features and fascinating aspects. I'll try to use better expressions for each language. 다른 언어들의 특징과 매력을 탐구하고자 합니다. 探索不同语言及其文化的特征和魅力。

  • 命运与生活

    有时我们会对生活感到困惑。 我们的命运是什么,我们为什么出生,应该如何生活? 这些可能是人类永恒的未解之谜。 在这里想分享我对命运和生活的一些看法。

  • 운명과 삶

    때때로 우리는 삶에 대해 고민합니다. 우리의 운명은 무엇이며, 왜 태어났고, 어떻게 살아야 할까요? 이것들은 인류가 영원히 답하지 못할 질문일지도 모릅니다. 운명과 삶에 대한 제 나름의 생각을 공유하고자 합니다.

  • Fate & life

    Sometimes we struggle with life. What is our fate, why were we born, how should we live? These may be eternal, unanswered questions for humanity. Here I want to share my thoughts and insights about fate and life.

  • 運命と生き方

    生きることに悩む時がある。 自分の運命は何なのか、なぜこの世に生まれてきたのか、どう生きるべきなのか。 これらは答えのない人類の永遠の疑問かもしれない。 運命や生き方についての考えや気づきをシェアしてみたい。

最近の記事

  • 固定された記事

自分は何者?Who am I?我是谁?나는 누구인가?

自分はなにもの? 今まで自己紹介は数えきれないほどしてきた。 でも、 noteではより自由にやってみたい・・・ noteの登録に3日もかかるのはおかしい でもー わけがあった noteでの表示ネームに悩んだからだ 呼びやすく自分らしい、 でも実名ではないものにしたかった いくつか候補があった、 悩んだあげく lucky panda に決定。 動物苦手な自分でもPandaは嫌気がしない、 可愛いところもある 中国発の友情のシンボルとして、世界中で知られている それに、自

    • 일본의 '오모테나시' 는 어디에 ~일본 체류 외국인의 시각~

      일본에 장기적으로 체류하고 있는 외국인으로서, 일본 사회에서 특히 인상 깊은 특징 중 하나가 '오모테나시'이다. 세계 각지에 널려 살고 있는 나의 친구들도 일본에 대한 짧은 방문기간에, 일본사람들의 진심 어린 서비스와 정중한 인사에 깊은 감명을 받고 찬탄을 금치 못한다. '오모테나시'란 무엇인가? '오모테나시'는 상대방을 배려하는 마음이 담긴 서비스와 접대를 의미하며, 세심한 배려가 돋보이는 편안한 서비스를 지칭한다. 이

      • 日本的“盛情款待(omotenashi)”何从找之 ~来自在日外国人的视角~

        作为长期居住在日本的外国人,我对日本社会的一个深刻印象就是“盛情款待(omotenashi)”。我的一些朋友仅在日本短暂停留过,也对日本人热情的服务和礼貌的鞠躬深感敬佩。 什么是“盛情款待(omotenashi)”? “盛情款待(omotenashi)”指的是用心的服务和接待,体现在细致入微的关怀上。这种精神深深植根于日本文化和国民性中,在旅游业中也起着重要作用。对来访的游客来说,这也是一个重要的吸引力。 另一方面,日本人的“盛情款待(omotenashi)”深受国民

        • Where to Find Japan's "Omotenashi" Hospitality ~Insights from a Foreign Resident~

          As a long-term foreign resident in Japan, one of the most impressive aspects of Japanese society for me has been "omotenashi." My friends who have visited Japan briefly also expressed deep admiration for the sincere service and polite bows

        • 固定された記事

        自分は何者?Who am I?我是谁?나는 누구인가?

        マガジン

        • 言葉と文化Language&Culture语言文化언어와문화
          9本
        • 命运与生活
          1本
        • 운명과 삶
          1本
        • Fate & life
          1本
        • 運命と生き方
          1本

        記事

          운명을 받아들이고 순간순간을 소중히

          갑작스러운 죽음은 운명이다 한국에서 30세 가수가 갑작스레 사망했다는 뉴스가 눈에 잡혔다. 부검 결과 사인은 급성 알코올 중독이었다고 한다. 우리는 누구나 언제 어떻게 될지 모른다. 그것이 바로 운명이 아니겠는가? 운명은 받아들이는 것 운명은 우리가 어떻게 할 수 없는 것이다. 예측할 수 없는 상황을 처음부터 정해진 운명으로 받아들이면 고민할 필요가 없다. 공자는 “생사유명, 부귀재천”이라고 말했다. 이는 생사와 부귀

          운명을 받아들이고 순간순간을 소중히

          接受命运,珍惜当下

          突如其来的死亡是命运 我看到一则新闻报道,一位30岁的韩国歌手在与朋友聚餐时突然去世。司法解剖结果显示,死因是急性酒精中毒。 我们永远不知道什么时候会发生什么事情。 这难道不是命运吗? 命运是要接受的 命运是我们无法控制的。如果我们从一开始就接受不可预知的事件是命中注定的,我们就不会烦恼。孔子说:“死生有命,富贵在天。”同样,古希腊哲学家芝诺将命运视为自然秩序,认为接受命运可以带来幸福。 珍惜当下 然而,光担心命运而什么也不做,反而是不幸的。孔子的“知天命”告诉

          接受命运,珍惜当下

          Embracing Fate and Valuing the Present

          Sudden Death as Fate I came across a news article about a 30-year-old singer in Korea who suddenly died during a meal with acquaintances. The autopsy revealed that the cause of death was acute alcohol poisoning. We never know when or how

          Embracing Fate and Valuing the Present

          運命を受け入れ、今を大切に

          突然の死は運命なり 韓国で30歳の歌手が知人との会食中に急死したというニュース記事が目に留まった。司法解剖の結果、死因は急性アルコール中毒だそうだ。 人間というものは、いつどのようになるか、分からない。 それは運命ではないだろうか。 運命とは受け入れるもの 運命とは、自分でどうしようもないものだ。予測不可能な事態に対して最初から決められた運命として受け入れれば悩むことがない。 孔子曰く:「死生は命なり、富貴は天なり (死生は運命によるものであり、富貴は天によるもので

          運命を受け入れ、今を大切に

          日本の「おもてなし」はどこに ~日本在住外国人からの視点~

          日本に長期滞在している外国人として、特に感銘を受けた日本社会の特徴の一つが「おもてなし」。私の外国に住んでいる友人たちも、日本に短期間訪れただけで、真心がこもった接待ぶりや丁寧なお辞儀などから、日本人の「おもてなし」のサービス精神に深く感銘を受けている。 「おもてなし」とは 「おもてなし」とは、相手を思いやる心を込めたサービスや接遇のことで、細やかな気配りが行き届いた心地よいサービスを指す。この精神は、日本の文化や国民性に深く根付いており、観光産業においても重要な役割を

          日本の「おもてなし」はどこに ~日本在住外国人からの視点~

          +6

          お花大好き

          薔薇がきれいなホームセンターです A home center with beautiful roses. 장미꽃 정원이 아름다운 홈센터입니다 这家居中心玫瑰花园真漂亮。 @ 山新グランステージ 筑波店

          薔薇がきれいなホームセンターです A home center with beautiful roses. 장미꽃 정원이 아름다운 홈센터입니다 这家居中心玫瑰花园真漂亮。 @ 山新グランステージ 筑波店

          花美心怡/아름다운 꽃/ 美しい花々/ beautiful flowers

          美丽的花朵,也会让你心情愉悦吗? 养花的乐趣,不过如此。 아름다운 꽃은 당신의 기분도 즐겁게 하나요? 그 이상도 이하도 아닌 꽃 가꾸는 즐거움이에요. 美しい花々は、あなたの気分も喜ばせますか? 花を育てる喜びです。 Would beautiful flowers bring you joy as well? The pleasure of gardening is just that, nothing more. ※照片拍摄于自家花园@茨城县筑波市,

          花美心怡/아름다운 꽃/ 美しい花々/ beautiful flowers

          明媚阳光的诱惑/ 눈부신 햇살의 유혹/ きらめく陽ざしの誘惑/ tempting of the dazzling sunlight

          明媚阳光的诱惑难以抵挡,我还是出门了... 清新嫩绿的树叶、叽叽喳喳鸟语声、 舒心的林间小径、微微宜人的清风... 一条令人心旷神怡的兜风路线啊... 눈부신 햇살의 유혹을 못이겨 결국은 드라이브에... 신록의 잎새들과 새들의 지저귐, 나무결 사이로 스쳐오는 신선하고 부드러운 산들바람, 마음이 흐뭇풋풋해지는 드라이브 코스다. きらめく陽ざしの誘惑に耐えず、やはりドライブへ… 若々しい新緑、小鳥の鳴き声、そよ風の森の小道… 心地よい素敵なドライブコースだ

          明媚阳光的诱惑/ 눈부신 햇살의 유혹/ きらめく陽ざしの誘惑/ tempting of the dazzling sunlight

          雨过天晴,蓝天白云太美了! 你那边的天空,是否也很美? 비가 그치고 하늘이 예쁘네요 그 쪽의 하늘도 아름답나요? 雨上がりの空は美しい そちらの空も美しいですか? What a beautiful sky! What is it like where you are?

          雨过天晴,蓝天白云太美了! 你那边的天空,是否也很美? 비가 그치고 하늘이 예쁘네요 그 쪽의 하늘도 아름답나요? 雨上がりの空は美しい そちらの空も美しいですか? What a beautiful sky! What is it like where you are?

          久しぶりのリアル出社だ。 ぎゅうぎゅうづめの通勤電車、 早足で階段を上り下るラッシュの人波、 その人波に埋もれている自分・・・  これが現実であり、リアルLifeなんだよなー 駅を出ると、初夏の空は雲一つなく爽やかで、 眩しい朝日が大地をキラキラ照らしていて、心を和ませてくれる

          久しぶりのリアル出社だ。 ぎゅうぎゅうづめの通勤電車、 早足で階段を上り下るラッシュの人波、 その人波に埋もれている自分・・・  これが現実であり、リアルLifeなんだよなー 駅を出ると、初夏の空は雲一つなく爽やかで、 眩しい朝日が大地をキラキラ照らしていて、心を和ませてくれる

          心に残る名言: 心に太陽、目に世界、両手に奉仕 @栃木市

          心に残る名言: 心に太陽、目に世界、両手に奉仕 @栃木市