Google翻訳
has been seen around the world
世界中で見られてきました
Been Aroundとはどういう意味ですか?
世慣れている・Joe has been around so he is sure to know the answer. : ジョーは世慣れているので、答えを知っているはずだ
「have been around」の意味・翻訳・日本語 - (いろいろな所で)多くの経験をしている、世慣れている
「has been see
半ばdocillator
Mako, don't get stuck in a memory. マコ 記憶に留まるな
「get stuck in」の意味・翻訳・日本語 - 気合いを入れてやる、懸命にやる
「get stuck」は、「引っかかった状態になる/引っかかっている」という意味です。「stuck」は形容詞です。 ✳︎ 「get 〜 unstuck」は、反対の ...
Stuck は動詞stickの過去形で「離れない」という意味があり、動詞(beやget)と組み合わせて、「行き詰る、どう
半ばupsy-daisy
Offeringとはどういう意味ですか?
〔人が~を受け入れるよう〕申し出る、提示する・He offered me a glass of wine. : 彼は私にグラス1杯のワインを勧めてくれました。
Offeringは名詞ですか?
offering は「提供」「提供物」といった意味を持つ名詞の英語表現です。 関連語で offer と言うと「提供する」になります。
Offeringとは株で何ですか?
株式を市場に売り出すこと
IT業界におけるオファリングとは?
半ばCriss Cross Applesauce
Google翻訳
rip it out
それを引き裂く
Ninja Turtles で悪役が仲間に排水溝の蓋を取り除かせる時に rip it out! と叫ぶ。
rip it off:ちぎってしまう
Jul 24, 2017 — 【意味】ちぎってしまう. 【ニュアンス解説】 ripはちぎるという意味なので、rip it offでちぎってしま
R.I.P. outとはどういう意味ですか?
髪を抜く[かきむしる]◆文字どおりの意味のほかイライラなどの心情を表す。
「
今日は寝坊した上にやたら邪魔が入ってきて捗らんかったな。
Endorseとはどういう意味ですか?
支持する,承認する,是認する
The local newspaper is endorsing the conservative candidate. 地元の新聞は保守党の候補を支持している。
「endorse」の意味・翻訳・日本語 - 裏書きをする、裏に違反事項を書き入れる、是認する、支持する、(広告文・コマーシャルで)推奨する
endorsed as a stand
「please give me your number.」の意味・翻訳・日本語 - 連絡先教えて
“Please reply by e-mail.”(メールでご返信ください)のように、命令形の前後に“please”をつけた英文は、丁寧な言い方ですが命令文です。
つまり、「メールをしなさい」といったきつい言い方ではありませんが、相手が断ることを前提としていない、押しつけや上から目線な言い方に聞こえてしまうこともあります。
“I don't know.”はそっけない!?