見出し画像

The Origin (テ・オリジン)

「ロイヤルミルクティーラボ」

その記念すべき最初のメニューを考えるにあたり、

使う茶葉、牛乳をどうするか

散々迷った末に「原点」回帰でうまれたのが「The Origin」

最初は英語読みの「ジ・オリジン」で考えていたのですが、

「紅茶(茶)」は奇しくもフランス語で「Thé(テ)」と表すことから

「テ・オリジン(原点のロイヤルミルクティー)」と命名。

なお、Google翻訳で調べた限りではより正確なのは以下の通り。


「原点の茶」Thé d'origine (テ・ド・(オ)リジン)
「ミルクティー」Thé au lait (テ・オ・レ)

「原点のミルクティー」Thé au lait d'origine(テ・オレ・ド・(オ)リジン)

仏語のやたらまどろっこしい響きよりは、「テ・オリジン」がスッキリしていていい気がしております。

「ロイヤルミルクティー」も和製英語なんですし。

そんな私はファーストガンダム世代だったりします。(笑)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?