見出し画像

パートナーのアスペルガー症候群への対応

アスペルガー症候群のパートナーを理解することは難しく、不可能に思えることもあります。より良い関係を築くことで、より幸せで健康的な関係を築くことができるでしょう。

It takes a lot of work to make a marriage or other long-term relationship a success. And when one partner has Asperger’s syndrome, the relationship can be even more of a challenge. Given that Asperger’s makes emotional connections and social communication extremely difficult, it’s no wonder that a partnership between a person with Asperger’s syndrome and someone without it can be filled with stress, misunderstandings, and frustration.

婚姻やその他の関係において、長期的に良好な人間関係を築くのにはかなりの努力が必要です。そして、パートナーのどちらかがアスペルガー症候群である場合、その関係はさらに難しいものとなります。アスペルガー症候群は、情緒的なつながりや社会的コミュニケーションが非常に困難であることを考えると、アスペルガー症候群の人とそうでない人との関係が、ストレスや誤解、フラストレーションになるのも不思議ではありません。

To understand how Asperger’s can create such angst in a relationship, it’s important to know how people with it are affected. Asperger’s syndrome is a developmental disorder that is part of the autism spectrum. It is considered a high-functioning autism spectrum disorder. Recent statistics from the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) show that one in 68 American children born today has some sort of autism spectrum disorder (ASD). Another study published on CDC also shows that ASD is over four times more likely to be diagnosed in males than females.

アスペルガー症候群が人間関係にどのような影響を与えるのかを理解するためには、アスペルガー症候群の人が外的要因からどのような影響を受けるのかを知ることが重要です。アスペルガー症候群は、自閉症スペクトラムの一種である発達障害です。高機能自閉症スペクトラム障害とされています。米国疾病対策予防センター(CDC)の最近の統計によると、現在生まれているアメリカ人の子供の68人に1人が何らかの自閉症スペクトラム障害(ASD)を持っていると言われています。また、CDCで発表された別の研究によると、ASDの男性は女性の4倍以上である言うことがわかっています。

People with classic autism can have severe impairments in language development and the ability to relate to others. Those with Asperger’s syndrome are affected to a lesser degree, but often have difficulties connecting on a social and emotional level. They have a hard time reading verbal and nonverbal cues like body language and facial expressions, and may have trouble making eye contact. They sometimes don’t pick up on “how” something was said, only on “what” was said. People with Asperger’s may also lack empathy, the ability to understand the feelings of others. They may unwittingly say or do inappropriate things that offend or hurt others’ feelings.

従来の自閉症と呼ばれる人たちは、言葉の発達や人との関わり方に深刻な障害があります。アスペルガー症候群の場合、その程度は低いものの、社会的・感情的なつながりを持つことが困難です。ボディランゲージや顔の表情などの非言語から相手を読み取ることが難しく、視線を合わせるのが苦手な場合もあります。また、何かを「どのように」言われたかではなく、「何を」言われたかでしか判断できないこともあります。また、アスペルガーの人は、他人の気持ちを理解する能力「共感性」に欠けることがあります。そのため、知らず知らずのうちに不適切な言動をしてしまい、相手の感情を害してしまうことがあります。

Though each person with Asperger’s syndrome is unique, some common characteristics include:

Above-average intelligence
A keen interest in or obsession with a particular subject — an unusual interest in trains, for example — and being a master on that subject
Having strict routines or rituals and having a hard time with change or transitions
Sensory issues
Because of these eccentricities and their lack of social skills, people with Asperger’s may make few friends and are often considered loners.

アスペルガー症候群の人はそれぞれ個性的ですが、共通の特徴としては以下のようなものがあります。

◎平均以上の知能
◎特定の事柄に強い関心を持ち、執着する(例えば、鉄道に異常に関心を持ち、そのテーマに精通しているなど)。
◎厳格なルーティーンや手法を持ち、変化や新しいことへの移行を苦手とする
◎感覚の異常
このような特異性と社会性の欠如から、アスペルガーの人は友達が少なく、一匹狼と思われがちです。

How Asperger’s Syndrome Impacts Relationships

アスペルガー症候群が他人に関係に与える影響

Lack of empathy is one of the most challenging problems for someone with Asperger's who is in a relationship, says Kathy Marshack, PhD, a psychologist in Vancouver, Wash., who works with couples affected by Asperger’s syndrome and the author of Life With a Partner or Spouse With Asperger Syndrome: Going Over the Edge? The non-Asperger’s member of the relationship gets angry and hurt by the partner’s lack of emotion and understanding, often saying things like, “You just don’t get it!” Because the person with Asperger’s does indeed “not get it,” he or she pulls away and gets angry and defensive, Marshack explains. Over time, the emotional disconnect can chip away at the relationship. The non-Asperger’s partner often feels unloved, worn down, and depressed, she says.

『共感性の欠如は、アスペルガーに関わる人にとって最も辛いことの一つである』とバンクーバー、ワシントン州の心理学者であるKathy Marshack PhDは言います。彼女はアスペルガー症候群の影響を受けたカップルと一緒に行動し、「Life with アスペルガー症候群&パートナーまたは配偶者」の著者であり、アスペルガー症候群のカップルを専門とする心理学者です。アスペルガーではない人は、パートナー(アスペルガー)の感情や理解の欠如に怒り、傷つき、「あなたはわかっていない!」と言います。マーシャック氏は、アスペルガーの人は確かに「わかっていない」ので、離れていき、怒って防御的になります。時間が経つにつれ、感情的な断絶は人間関係をむしばんでいきます。アスペルガーでないパートナーは「愛されていない」と感じ、消耗し、落ち込んでしまうことが多いと言います。

Asperger’s/non-Asperger’s couples also face a number of other challenges, including:

アスペルガー/非アスペルガーのカップルは、他にも以下のような様々な課題を抱えています。

Sexual problems. Marshack says sex is one of the first things to fall apart in these relationships. Half of the problem arises from sensory issues, but the other half is the lack of empathy. People with Asperger’s can’t gauge what their partner enjoys (or does not enjoy) by reading their body language. Says Marshack, “Who wants to constantly talk their way through sex, saying things like, ‘Please put your hand here’?”

1,性的な問題  

マーシャックはこのような関係において、セックスは最初に崩壊するもののひとつだと言います。問題の半分は感覚的な問題から生じますが、残りの半分は共感能力の欠如です。アスペルガーの人は、相手のボディランゲージを読んで、相手が何を楽しんでいるか(あるいは楽しんでいないか)を測ることができません。マーシャック氏は、「誰が『ここに手を置いてください』などと、行為中に常に話しかけたいと思うでしょうか」と言います。

Strain during social settings. Because a person with Asperger’s syndrome has difficulty with social skills, Marshack says, the non-Asperger’s partner is always ready to swoop in and “save” his or her partner from embarrassment. Socializing can become simply too much work, and the couple stops doing it or the partners start living separate lives. Sometimes the Asperger’s partner abuses alcohol to lower inhibitions and feel more “normal” in social situations.

2,社会的な場での緊張。

マーシャック氏によると、アスペルガー症候群の人は社会的スキルが苦手なため、アスペルガーではないパートナーは、そのパートナーが恥ずかしい思いをしないようにいつでも駆けつけて「助けて」あげるようにしているといいます。その結果、人付き合いが面倒になり、夫婦間で人付き合いをしなくなったり、パートナー同士が別々の生活をするようになったりします。アスペルガーのパートナーは、自分をコントロールできなくなり、社会的に「普通」であると感じるためにアルコールに頼ってしまうこともあります。

Parenting problems. “When children enter the picture, it’s often the demise of the relationship,” says Marshack. The non-Asperger’s partner is often devastated by the lack of empathy shown to the child: The Asperger’s parent may ignore the child, make caustic comments, and not recognize when the child needs comforting. Sometimes the Asperger’s parent is overly strict or way too lenient, leaving much of the real parenting up to the non-Asperger’s partner. This sets up a parenting battlefield, even though both parents love the child.

3,子育ての問題。

"マーシャック氏は、「子供が生まれると、多くの場合、関係が壊れることになります」と言う。アスペルガーではないパートナーは、子どもへの共感が得られないことにショックを受けることが多いのです。アスペルガーの親は、子どもを無視したり、辛辣な発言をしたり、子どもが慰めを必要としていることに気づかないことがあります。アスペルガーの親は、子供を無視したり、辛辣な発言をしたり、子供が慰めを必要としているときに気づかなかったりします。これでは、両親ともに子供を愛しているにもかかわらず、子育ての戦場となってしまいます。

Tim Bennett, a painter living in Great Britain, is in a long-term relationship with Tray, a woman with Asperger’s syndrome. Tray refuses to move out of her small one-bedroom apartment or share it with Tim even though the couple have a son together. Francis, age 6, also has Asperger’s and related behavioral issues. Bennett says that since he and Tray have vastly different parenting styles, they find it better to parent Francis separately to avoid conflict. Tray has a particularly hard time dealing with Francis’s behavior and runs the risk of having a public meltdown if the child is difficult. On the upside, “she can enter into play with him in ways that I cannot, imaginatively creating worlds together," Bennett says. "So we complement each other in many ways as parents."

イギリスに住む画家のティム・ベネットは、アスペルガー症候群の女性トレイと長く付き合っている。トレイは息子がいるにもかかわらず、1ベッドルームの小さなアパートから出ようとせず、ティムとの共同生活を拒んでいた。6歳のフランシスもアスペルガー症候群を患っており、それに関連した行動上の問題を抱えていました。ベネットによると、トレイとは子育てのスタイルが大きく異なるため、フランシスの子育ては別々に行った方が衝突を避けられるとのことだった。トレイは、フランシスの行動に対処するのが特に難しく、子供が難しい場合は、人前でメルトダウンを起こす危険性があります。一方で、「彼女は、私にはできない方法で彼と一緒に遊び、想像力を働かせて一緒に世界を作ることができます」とベネットは言います。"だから、私たちは親として多くの点でお互いを補い合っているのです」。

Asperger’s Syndrome: A Delayed Diagnosis

アスペルガーシンドローム 遅れた診断

Jurintha Fallon also knows the difficulties of living with an Asperger’s partner. The stay-at-home mom of two teen boys in Connecticut says life with her husband, Rob, a successful computer engineer with Asperger’s syndrome, is “like riding a roller coaster 24/7 without being strapped in.”

ジュリンタ・ファロンさんは、アスペルガー症候群のパートナーと暮らすことの難しさを知っています。コネチカット州で2人のティーンエイジャーの男の子を育てる専業主婦の彼女は、アスペルガー症候群のコンピューターエンジニアとして成功している夫のロブとの生活は、「24時間365日、シートベルトをせずにジェットコースターに乗っているようなもの」だと言います。

Jurintha and Rob have been married for 20 years, but he was formally diagnosed just two years ago. She had long suspected something was different about Rob. Jurintha’s lightbulb moment came 11 years ago when her younger son was diagnosed with Asperger’s. “Our son’s behaviors and diagnosis are what quickly led me to believe my husband also had Asperger’s," she says.

ジュリンサとロブは結婚して20年になるが、彼が正式に診断されたのはわずか2年前。彼女は以前からロブが何か違うと感じていました。ジュリンサが光を見出したのは11年前に次男がアスペルガーと診断されたときでした。"息子の行動と診断から、夫もアスペルガーではないかとすぐに思った」と彼女は言います。

Jurintha describes Rob as functioning as an adult on an intellectual level but as a child on an emotional one. The couple has experienced many relationship pitfalls because of Asperger’s, but perhaps the most significant issue has been Rob’s lack of empathy, she says. This issue came to a head a few years ago when their older son had a life-threatening bicycle accident while staying with grandparents in Maine. Jurintha and Rob were at a business event in Boston, but Rob didn’t want to leave to be at his son’s bedside. Rob believed his parents had the situation under control so it was unnecessary to make 2.5-hour drive.

『ロブは、知的な面では成人のように機能しているが、感情面では子供としての機能だ』とジュリンタは言います。アスペルガーであるがゆえに、夫婦の間にはさまざまな問題が生じていますが、最も大きな問題は、ロブが共感能力を欠いていることだと彼女は言います。数年前、メイン州の祖父母の家に滞在していた長男が自転車で事故に遭い、命の危険にさらされたとき、この問題が表面化しました。ジュリンサとロブはボストンでのビジネスイベントに参加していましたが、ロブは息子の病院に行きたくないと言いました。ロブは自分の両親が状況を把握していると信じていたので、2時間半のドライブは不要だと感じたのです。

Jurintha finally convinced Rob that they had to go. “The first question my son asked was ‘Did you leave work right away to come up?’" Jurintha says. "I had to lie. Rob didn’t see how upset my younger son was and how exhausted his parents were either. He started working the next day."

ジュリンタはついにロブを説得しました。息子の最初の質問は、"すぐに仕事を辞めて来たの?"と聞かれました。"私は嘘をつかなければなりませんでした。ロブは下の息子がどれだけ動揺しているか、両親がどれだけ疲れているかを察することができず、翌日から仕事を始めました。"

After that incident, Jurintha demanded that Rob see a psychologist to get an Asperger’s assessment. After the diagnosis, Rob started therapy, and he has made big strides in understanding how his Asperger’s affects the marriage. “I am very proud of him,” Jurintha says.

その事件の後、ジュリンサはロブが心理学者に会ってアスペルガーの診断を受けることを頼みました。診断後、ロブはセラピーを開始し、自分のアスペルガーが結婚生活にどのような影響を与えているかを理解し、大きな前進を遂げました。"私は彼をとても誇りに思っています」とジュリンサは言います。

4 Ways to Cope When Your Partner Has Asperger’s Syndrome

パートナーがアスペルガー症候群の場合の4つの対処法

For the most part, people with Asperger’s want to be loving partners and parents, but they need help learning how to do it, says Jurintha. Here’s how to make life a little easier for everyone:

アスペルガーの人たちは、ほとんどの場合、愛すべきパートナーや親になりたいと思っていますが、その方法を習得するにはサポートが必要だとジュリンタは言います。ここでは、みなさんが少しでも楽に生活できるようにする方法を紹介しましょう。

Communicate your needs directly. Do this either verbally or in writing and without emotion. Don’t hint — they just won’t get it, Jurintha says.

1,自分のニーズを直接伝える。

感情的にならずに、”口頭か書面”で伝えてください。また、ほのめかしたりしてはいけません。

Set clear rules about parenting. Marshack says that the Asperger’s partner needs to agree to stop talking to or disciplining the child in certain situations if the non-Asperger’s parent says to. The Asperger’s partner might be missing something the other parent can pick up on. Discuss the situation as a couple and work out a solution.

2,子育てについての明確なルールを決める。

Marshack氏によると、アスペルガーの親は、アスペルガーでない親が言った場合、特定の状況下で子供に話しかけたり、しつけたりするのをやめることに同意する必要があります。アスペルガーは、一方の親が気づくような何かを見逃しているかもしれません。夫婦で話し合って、解決策を見つけてください。

Consider therapy. Marshack suggests starting with individual therapy for both partners and then doing couples therapy. Realize you can’t “fix” your partner, but education is the first step. “Read everything you can about Asperger’s, and become an expert about the dynamics of your own relationship,” Marshack says. Jurintha adds that therapy can help you learn to cope and do more than just survive the relationship.

3,セラピーを検討する。

マーシャック氏は、まずパートナーの個人セラピーから始めて、その後カップルセラピーを行うことを提案しています。相手を「治す」ことはできませんが、教育が第一歩です。"アスペルガーについてできる限りのことを読み、人間関係について専門家になることです」とMarshack氏は言います。ジュリンタさんは、セラピーを受けることで、人間関係を維持するだけでなく、対処法を学ぶことができると付け加えています。

Seek support. Consider joining a support group. One online option is Aspergers and Other Half, a support group for women whose partners have Asperger’s. Asperger Syndrome: Partners & Family of Adults With ASD is another community for men and women who love an adult with Asperger's.

4,サポートを求める。

サポートグループへの参加を検討する。オンラインでは、パートナーがアスペルガーである女性のためのサポートグループ「Aspergers and Other Half」があります。Asperger Syndrome: Partners & Family of Adults With ASD」は、アスペルガーの大人を愛する男性と女性のためのコミュニティです。

Both Jurintha and Tim stress how much they love their partners and are committed to their relationships. “In the end, we love each other, we both know this, and are learning to cope with each other," Jurintha says. A little humor doesn’t hurt either. “We have a funny thing we say to each other: ‘You drive me crazy!’ ‘Ditto!’ It’s just as challenging for him to cope with me as it is to cope with him."

ジュリンタもティムも、いかにパートナーを愛しているか、自分たちの関係を大切にしているかを強調しています。"結局のところ、私たちはお互いに愛し合っていて、お互いにそれを理解していて、お互いに対処する方法を学んでいるのです」とJurinthaは言います。ちょっとしたユーモアも悪くありません。"私たちはお互いに面白いことを言い合っています。同感!』と。彼が私に対応するのと同じように、私も彼に対応するのは難しいことなのです」。

https://www.everydayhealth.com/aspergers/coping-with-a-partners-aspergers-syndrome.aspx

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?