「風が見えるかい」を英訳しなさい。
お気づきだとは思うが、アルバムの各曲に、それぞれ英訳のタイトルもつけている。
これは海外のiTunesやApple Musicに載せる時に英語のタイトルをつけないといけないという事情もある。
それで2曲ほど、どうしたもんかと悩んだ曲があったので、ネイティブの友達に相談してみた。
…結果。相談してよかった。。
今日は1曲目「 風が見えるかい」について。
Can You See The Wind
かな、というのが最初の案。
普通だけど、Have you seen...のほうがなんかかっこいいのかなあ?
でもだいたい一緒ならCan Youでもいいか、と思っていた。
しかし、答えは違った。
Do you see the wind
が一番そのままだそうだ。
Can you ってなんか違和感があるらしい。
「なんか違和感」…そうなのか…
Did you see the wind
Do you see the wind go
Do you see the wind blow
もアレンジ的に良いかもと提案してくれた。
訊いておいてよかった!Nさんありがとう。
そして次が難問。
2曲目「50ものきっとそうじゃない理由」を英訳しなさい。
(=50個もある、きっと間違ってると思われる理由)
これはとても深かったのでまた次回。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?