Family Emergency

和訳するとしたら、「家族の緊急事態」とかになるのかな?
コロナが蔓延してから、緊急事態という言葉が良く使われますが、
ファミリー・イマージャンシー/家族の緊急事態も、非常に便利な用語でして、
職場や、携わっている持ち場から、即座に離れることが出来る魔法の言葉です。

アメリカでは、詳細を説明しなくても、この言葉でほぼ早退できます。
もちろん、生命に関わる緊急事態もあるのですが、
他人には理解し難いのっぴきならない理由でも、「早く帰れ!」とばかりにボスはOKをくれます。

それをいいことに、悪用する人もいるのでしょうが、私は知りません。ということにしておきます。

プライバシーを尊重して、詳細は聞けませんから(深まる謎のまま)

オチはないです。