見出し画像

AB6IX 우리가 헤어졌던 이유Part.2【日本語訳歌詞】僕たちが別れた理由Part.2


作詞:イデフィ
作曲:イデフィ


우리가 헤어지는 순간에도
나는 그 사람 얼굴이 떠올라요
우리가 헤어지고 난 뒤에도
그리 오래 아프진 않을 거예요
僕たちが別れる瞬間も 僕はその人の顔が思い浮かびます。
僕たちが別れた後もそんなに長くは痛くないでしょう

나도 이러고 싶진 않은데
이러면 안 된단 걸 잘 아는데
僕もこうしたくないけど(こんなことしたら駄目なのはよくわかってるんだけど)

마음이 그렇게 안 되는 게
너무 아파 미안해요, yeah
心が向かないのが心苦しいよごめんなさい,yeah

너를 사랑하지 않아 더 이상
너를 바라보는 나의 차디찬
눈빛을 네가 읽고 먼저 떠나 주길 난 바랬어
君を愛してない以上に
君を見つめる僕の冷めきった
眼差しを君が察して先に去ってくれるのを僕は願った

이리 변한 우리 둘의 사이가
아니 너를 대하는 내 차이가 깊어질수록
점점 확신이 되어가 점점
こんなに変わった僕たち2人の仲が
いや、君に対する僕の違和感が深まるほど
どんどん確信になっていくにつれてどんどん


I wanna end this love
이대로 끝을 내야 할 듯 해
우리 그만하자 시간을 좀 갖자
우리 헤어지자
I wanna end this love [この愛を終わらせたい]
このまま終わらせなければならない気がする
僕たち終わりにしよう 少し時間を持とう
僕たち別れよう

우리가 헤어지는 순간에도
나는 그 사람 얼굴이 떠올라요
우리가 헤어지고 난 뒤에도
그리 오래 아프진 않을 거예요
僕たちが別れる瞬間も 僕はその人の顔が思い浮かびます。
僕たちが別れた後もそんなに長くは痛くないでしょう

첨엔 안 그랬어
우린 평생 행복할 줄만 알았어
주변 친구들 연락도 다 끊었고
너에게만 내 모든 걸 all in 했어
Yeah, 근데 점점 지치던 중
다른 여자가 자꾸 밟히는 눈
지금 이 순간에도 너와 그녀가
살짝 겹쳐 보이는 중
最初はそうじゃなかった
僕たち一生幸せだと思ってた
周りの友達との連絡も切って
君にだけ僕のすべてをall inした[捧げた]
Yeah,でもどんどん 疲れてきたとき
違う女性がしきりに気になって
今この瞬間にも 君とその女性が 
少し重なって見えるんだ

잘했다는 건 아냐
나도 많이 미안하게 생각은 해
하지만 나의 마음이 그런 걸 어째
난 하고 싶은 건 다해야 하는데 (원래 성격이 그래)
上手くやったってことじゃないよ
僕もすごく申し訳なく思うけど 
僕の心がそういうことを
僕はしたいことを全部しなきゃいけないのに
(元々の性格がそうなんだ)

I wanna end this love
이대로 끝을 내야 할 듯 해
우리 그만하자 시간을 좀 갖자
우리 헤어지자
I wanna end this love[この愛を終わらせたい]
このまま終わらせなければならない気がする
僕たち終わりにしよう 時間を少し持とう
僕たち別れよう

우리가 헤어지는 순간에도
나는 그 사람 얼굴이 떠올라요
우리가 헤어지고 난 뒤에도
그리 오래 아프진 않을 거예요
僕たちが別れる瞬間も 僕はその人の顔が思い浮かびます。
僕たちが別れた後もそんなに長くは痛くないでしょう


I'm a sucker for your love
I'm a sucker for your love
이제서야 난 깨달아
나는 너를 사랑하지 않아
I'm a sucker for your love
I'm a sucker for your love
今になって僕は気付く
僕は君を愛してない

솔직하게 말하면
네가 상처받을 걸 알아서
자세한 이유는 묻지 마
이게 널 위한 거니까
正直に言うと君が傷付くことがわかるから
詳しい理由は聞かないで
これが君の為だから


우리가 헤어지는 순간에도
나는 그 사람 얼굴이 떠올라요
우리가 헤어지고 난 뒤에도
그리 오래 아프진 않을 거예요
僕たちが別れる瞬間も 僕はその人の顔が思い浮かびます。
僕たちが別れた後もそんなに長くは痛くないでしょう

Sucker for your love love love
I'm a sucker for your love
I'm a sucker for your love



おまけ

作詞作曲者デフィがコンサートで初披露した際この曲の紹介で1日目→
「今回パート2を作ってみました。パート1の方では別れた理由を言ってなかったので理由を歌った曲です。実は僕が(曲中の僕) 쓰레기[意:ゴミ]だったんだよー!もちろんこんな経験ございませーん🤗」
2日目→「この曲の男は나쁜 새끼[意:クソ野郎]でーす」つってた草

〜追加〜
パーティルームという名のラジオ(?)では、デフィが「パート1よりもはるかに正直な理由を説明したくて書きました。え〜…僕たちはこんなスタイルじゃありません。僕たちは優しい男たちです」つってた

不誠実のふの字も無いと思っているデフィが作ったゴミソングは小説を読んでるみたいで楽しいです。デフィの頭の中はどうなっているんだろう。
あと、パート2のメロディはなんかねっとりしてて歌詞も相まって古のK-POPを感じる。てぃんたぴの『香水をつけないで』的な


ちなみにパート1と一緒にぜひ聴いてくださいとのことなのですが、パート1の歌い始めにある「僕たちが別れた理由、多分僕のせいでしょう」って歌詞が今聴くとゴミ臭漂ってて笑ってしまいます。 なーにが"多分"だよそうだよお前のせいだよ


パート1はこちら


日本語版はこちら



LOSERもみて おねがいおしまい

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?