見出し画像

Kawazu Sakura and Mejiro the White-eye




[ Original Text ]
東京・銀座で見られた満開の河津桜とメジロ。都心では20.9度を観測し、2017年以来4年ぶりに2月に20度以上となりました。


[With Hiragana on Kanji]
東京(とうきょう)・銀座(ぎんざ)で見(み)られた満開(まんかい)の河津桜(かわづざくら)とメジロ。都心(としん)では20.9度(にじゅってんきゅうど)を観測(かんそく)し、2017年(にせんじゅうななねん)以来(いらい)4年(よねん)ぶりに2月(にがつ)に20度(にじゅうど)以上(いじょう)となりました。


[In Romaji (alphabet) ]
toukyou・ginza de mirareta mankai no kawazu-zakura to mejiro. toshin de wa nijut-ten-kyuu-do wo kansoku shi, ni-sen-juu-nana-nen irai yo-nen buri ni ni-gatsu ni ni-juu-do ijou to narimashita.

[Vocabularies]
・東京(tou kyou): Tokyo
・銀座(gin za): Ginza, a town in Tokyo
・見られた(mi ra re ta): past passive form of 見る(mi ru): to see
・満開(man kai): "full open" = full bloom
・河津桜(kawa zu zakura): a type of Sakura flowers with darker pink colour.

・メジロ(me ji ro): White-eye, a type of Japanese birds
・都心(to shin): middle of Tokyo
・[number]度(do): degrees of temperature
・観測し(kan soku shi): conjunctive form of 観測する(kan soku su ru): to observe
・[number]年(nen): year of 〜

・[time]以来(i rai): ever since 〜
・[number]ぶり(bu ri): after 〜, as an emphasis of a long period
・2月(ni patsu): February
・〜以上(i jou): more than 〜
・なりました(na ri ma shi ta): past form of なる(na ru): to become, turn to

... 15 words learnt today🎉


[In English]
Kawazu-Sakura in full bloom captured at Ginza, Tokyo and a white-eye. In the middle of Tokyo, the temperature hit 20.9 degrees and it reaches above 20 degrees in February in 4 years since 2017.

———————————
There are many kinds of Sakura - Japanese cherry blossoms all around Japan, and 河津桜(kawazu zakura) is one of the most popular Sakura that blooms earlier than its common kind. Spring is nearly there! 🌸

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?