時事:最も
中学校で英語を習った時に、最も理解できなかったことの一つとして、
例えば、「最も好きに食べ物のひとつ」という言い回しでした。
最も好きなものがたくさんあるというのが論理的に矛盾している気がしました。同じ種目で同時に金メダリストがたくさんいるみたいな感じがしました。
実際は、とても便利な表現のひとつなので、結構使うのですが。
英語をはじめ欧米の言語は冠詞などで数にとても神経を使う言語なので、こういうことになるんでしょうけど。トップグループがあってその中のひとつを例に出したい時にこういう言い方するのでしょう。その具体例の属性を説明しているのでしょう。
逆に日本語が数に曖昧なので、訳すので英語話者からすれば、わかりにくいかもしれません。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?