Xu先生おしゃべり中国語❹「三つの場面(初めて・再会・別れ)で中国語でのあいさつ」
大家好,欢迎收听【xu老师的空中中文教室】
みなさん、こんにちは。ようこそXU先生の「耳で楽しむ中国語ラジオ」。
今日は「Xu先生のおしゃべり中国語」4回目の配信になります。
今回は三つの場面、初めて紹介を受けた場面、再会の場面、とお別れの場面を想定し、それぞれの中国語のあいさつについて一緒に学びたいと思います。
(1)初めて相手の紹介を受けたときのあいさつ
基本的に
「你好。」とあいさつします。
それより丁寧な言い方をする場合は、「您好。」がおすすめです。
それに「很高兴认识你!」⇒お会いできてうれしいです。
を付け加えば、完璧です。
ここでとくに気を付けてほしいですが、一般の日本人向けの中国語教科書には「初次见面,请多关照」のあいさつ文は必ず登場しますね。
実はこちらは日本人のあいさつに合わせた言葉で、現場では実際に存在しておりません。
つまり、中国人の間にはこのような挨拶はそもそもしません。
そのかわりに、
「很高兴认识你!」
はごく普通に使われています。
ですので、より自然な挨拶をするなら、こちらの
「很高兴认识你!」
はおすすめです。
中国語を勉強するうえで、まあ中国語だけではなく、外国語を勉強するうえで、日本人の皆さんがよく使う思考の回路ですが、例えば日本語にあるフレーズから、同じ意味の外国語のフレーズを探るのは普通ですね。
そのような外国語勉強の思考回路は変えたほうがいいと思います。
つまり、ある日本語のフレーズに基づいて、相当する外国語を探るというツールはそもそも外国語勉強するには適切ではないといえます。
なぜなら、そもそも「初めまして」とか「どうぞよろしくお願いします。」とか、「いただきます。」とは、また「いってらしゃい」という定番のフレーズは中国語の中に同じような言い方はありませんから。英語の中でもきっと同じような例が少なくないと思います。
ですので、日本語のフレーズではなく、その場面にふさわしい外国語を探るほうは外国語勉強する王道といっても過言ではありません。
この番組も基本的にこのような学びの姿勢をとります。
では、話を戻ります。
(2)再会の場面でのあいさつ
「好久不见,你看上去很不错!」⇒しばらく会えなかったが、お元気そうですね。
「真高兴我们又能见面了。」⇒また会えることができてうれしいです。
「你一点也没变。」⇒全然お変わりがないですね。
*こちらの場合は大体長い間会えなくて、相手は前と同じようにいい状態を 保っているというニュアンスで使います。
相手が女性の場合、何より若い、きれいというコメントを頂いたら、うれしいですね。
「哇,你还是那么年轻。」⇒相変わらず若いですね。
「你变漂亮了。」⇒もっときれいになりましたね。
もちろん、男性の場合は、格好いいと褒められたら、聞こえる側が気持ちいいですね。
「哇,你变得更帅啦!」⇒もっと格好良くなりましたね。
すこし大げさに言ってもいいかもしれません。
(3)最後に「お別れの場面」
楽しい再会も、お別れの時間が来てしまいました。
「很高兴能再见到你。」⇒またお会いできて、よかったです。
最初に紹介されたときは、「很高兴认识你!」
今回はお別れのときは、「很高兴能再见到。」
また次の再会についての期待を言うなら、
「下次再见!」⇒また会いましょう。
「下周见!」⇒ではまた来週。
「周一见!」⇒それでは、月曜日に。
「下个月见!」⇒では、また来月に会いましょう。
また、最後に「保重!」⇒お元気でね!
いかかでしたか。
今日は三つの場面を想定して、中国語でのあいさつ文を紹介しました。よかったら、ぜひ普段から使ってみてください。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?