見出し画像

[和訳]Rangamma Mangamma - Rangasthalam(映画)

こちらはテルグ語→英語スクリプト→日本語への和訳となっております。
英語スクリプトが元のテルグ語歌詞とは異なる表現となっている箇所も多くありますので、こちらの和訳はあまり正確なものではありません…!
ですが劇場公開前に大意だけでも知りたいな、という方がいらっしゃいましたら、少しでも楽しんでいただけますと幸いです🙇
また和訳に関する間違い等がありましたらご指摘よろしくお願いいたします🙇

こちらの和訳にネタバレ要素はありませんが、登場人物やその人物に関する細かい情報も知りたくない、という方のご閲覧後の苦情は受け付けかねます。ご了承ください🙇


歌詞に出てくる名称の説明です↓

ランガンマ…チッティの友人でチッティの面倒をよく見てくれている年上の女性。

マンガンマ…調べたところパドマヴァティというヒンドゥー教の女神様の別名「アラメル マンガ」のことを指すらしい。

こちらの歌はラーマラクシュミという女性が主人公チッティに向けて歌っているものです。



Oye Rangammaa Mangamma,
Rangammaa Mangamma,
Em Pilladu Pakkane Untaadamma, Pattinchunkodu,


Hey, Rangamma, Mangamma.
ねえランガンマ、マンガンマ
Rangamma, Mangamma, what a guy he is?
あの男はなんなの?
He is beside you but he does not care for you.
貴女のそばに居ても、貴女には目もくれないなんて


Gollabhama Vachii, Naa Goru Gilluthunte,
Pulla Cheema Kutti Naa,
Pedavi Saluputhunte,

When grass hopper comes and pinches my nail
イナゴが私の爪に噛み付いても
Funas (wild regional Ant)stings,when my lips are in numbness
蟻に刺されて私の唇が痺れても


Uffammaa Uffammaa Antu Oodhadu,
Utthamaatakaina Nanu Oorukobettadu,

He doesn’t even waft on them.
そんなときでさえあの男は私を気にもとめない
Even for words’ sake he doesn’t console me.
言葉でだって私を慰めてくれない


Picchi Picchi Oosulona, Munigi Theluthunte
Marichipoyi Mirapakaaya Korikinaanante

When I am lost in these weird words.
貴方のおかしな言葉に訳が分からなくなるこの心地は
I apparently bit a chili and feeling the hotness of it.
まるで唐辛子を齧ったときの辛さ


Mantammaa Mantammaa Ante Soodadu,
Manchi Neellaina Sethikiyyadu,

He doesn’t look
あの男は見向きもしないし
And handover me at least water to drink
瓶の水だって分けてくれない
Rangammaa Mangamma
Hey, Rangamma, Mangamma.
ねえランガンマ、マンガンマ


Rangammaa Mangamma
Em Pilladu Pakkane Untaadammaa Pattinchunkodu,

Hey, Rangamma, Mangamma
ねえランガンマ、マンガンマ
Rangamma, Mangamma, what a guy he is?
あの男はなんなの?
He is beside you but he does not care for you.
貴女のそばに居ても、貴女には目もくれないなんて


Hey Raama Silakammaa,
Regi Pandu Koduthunte Ye,
Regipandu Gujju Vacchi Kothaga Suttukunna,
Raika Meeda Paduthunte Ye,

Hey, parrot trying to eat bare fruit
オウムが熟れた果実を啄んでみれば
Pulp of the fruit falls on my new saree.
その実が私の下ろしたてのサリーに落ちるの


Hey Raama Silakammaa, Regi Pandu Kodithe,
Regipandu Gujju Naa Raika Meeda Padithe,

Parrot trying to eat bare fruit
オウムが熟れた果実を啄んでみれば
Pulp of the fruit falls on my new saree.
その実が私の下ろしたてのサリーに落ちるの


Marakammaa Marakammaa Ante Soodadu,
Maaru Raikaina Thecchi Iyyadu,

I yell at stains caused by it, he won't see them
私がその染みに怒ったってあの男は気にもとめない
he doesn't give me the other saree
あの男は新しいサリーなんて買ってくれない


Rangammaa Mangammaa,
Rangammaa Mangammaa Em Pilladu,
Pakkane Untaadammaa Pattinchukodu,

Hey, Rangamma, Mangamma
ねえランガンマ、マンガンマ
あの男はなんなの?
He is beside you but he does not care for you.
貴女のそばに居ても、貴女には目もくれないなんて


Naa Andamantha Moota Gatti,
Are Kandi Senuke Yelithe,
Aa Kandireegalocchi,
Aada Eeda Gucchi Nannu Suttu Muduthunte,

I tied all my beauty in a bundle and I go to pulse field
私の持ち得る美しさを全部束ねて外へ持ち歩けば
Those honeybees come and sting me.
あの蜜蜂達は忽ち私を刺しに来る
Over here and there and everywhere.
ここで、そこで、そこかしこで


Ushhammaa Ushhammaa Antu Tholadu,
Ulakadu Palakadu Banda Ramudu,

He doesn't gush at them and make them go away
けどあの男はそいつらを追い払ってはくれないし
he doesn't respond or move such a stubborn man
私の為に応えても動いてもくれない、強情な男


Rangammaa Mangammaa,
Em Pilladu, Pakkane Untaadammaa Pattinchukodu,

Hey, Rangamma, Mangamma
ねえランガンマ、マンガンマ
あの男はなんなの?
He is beside you but he does not care for you.
貴女のそばに居ても、貴女には目もくれないなんて

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?