Ready or not, here I come.

[Lauryn Hill:]
※ Ready or not, here I come, you can't hide *1
もういいかい? さあ行くよ。隠れても無駄よ
Gonna find you and take it slowly
これから見つけるよ。ゆっくりと慎重にね
Ready or not, here I come, you can't hide
もういいかい? さあ行くよ。隠れても無駄よ
Gonna find you and make you want me ※
これから見つけるよ。そして、私が必要だって思わせるよ

[Wyclef Jean:]
Now that I escape, sleepwalker awake *2
やっと脱け出した。夢遊病者は目覚めた
Those who could relate know the world ain't cake *3
世の中とうまく折り合いがつけられる奴らは、それが甘いケーキじゃないと知ってる
Jail bars ain't golden gates *4
刑務所の鉄格子は "天国の門" じゃないってことも
Those who fake, they break
だが、見せ掛けだけの奴らは、脱獄しても
When they meet their 400 pound mate
同房の大男にまた会うことになる
If I could rule the world
もし俺が世界を統治できるのなら
Everyone would have a gun in the ghetto of course
みんなに銃を持たせてやるよ。もちろんゲットーの連中にも
When giddy-upin' on their horse
それで、馬に乗って "ハイ、ドー" ってな
I Kick a rhyme drinkin' moonshine *5
密造酒を飲みながら言葉を音に乗せる
I pour a sip on the concrete, for the deceased
コンクリートに酒を注ぐ。死んだ者たちのために
But no don't weep, Wyclef's in a state of sleep
だが、泣いてるわけじゃない。ワイクリフは、眠っている時も
Thinkin' 'bout the robbery that I did last week
考えている。先週やった強盗のことを
Money in the bag, banker looked like a drag *6
鞄の中の金のことを。女装したおっさんみたいだった銀行家のことを
I wanna play with pellet guns from here to Baghdad *7
空気銃で遊びたい。ここだろうとバグダッドだろうとどこだろうと
Gun blast, think fast, I think I'm hit *8
銃がぶっ放される。とっさに逃げる。が、撃たれたかも…
My girl pinched my hips to see if I still exist
まだ生きてるか確かめようと女が俺の尻をつねる
I think not, I'll send a letter to my friends
たぶんもう生きてないんだろう。友達に手紙を送ろう
A born again hooligan only to be king again
「ならず者はよみがえる。ただ再び王となるために」って

[Lauryn Hill:]
※~※

[Lauryn Hill:]
I play my enemies like a game of chess, where I rest
敵たちをもてあそぶ。チェスのゲームみたいに。そこは、私の安息の場所
No stress
重圧も緊張もない
If you don't smoke sess, lest *9
あなたが大麻を吸うラスタじゃなければ(そうかもしれないからね)
I must confess, my destiny's manifest
言わなくちゃならない。私の運命は明らかだと
In some Goretex and sweats I make treks like I'm homeless
ジャージの上下にウインドブレーカーで、浮浪者のように歩き回る
Rap orgies with Porgy and Bess *10
『ポーギーとベス』のように、乱痴気騒ぎを歌う
Capture your bounty like Elliot Ness, yes *11
エリオット・ネスのように、あなたたちの首の懸賞金を獲る
Bless you if you represent the Fu *12
フージーズと主張を同じくする者に祝福を
But I'll hex you with some witch's brew if you're Doo Doo Voodoo
ブードゥーみたいな邪教徒には魔女の秘薬で逆に呪いをかけてあげる
I can do what you do, easy, believe me
あなたたちができる事は私にも簡単にできるのよ。本当よ
Frontin' niggas give me hee-bee-gee-bees *13
見栄を張って格好をつける黒んぼなんて身の毛がよだつわ
So while you're imitating Al Capone
あなたたちがアル・カポネの物まねをするんだったら
I'll be Nina Simone
私は、ニーナ・シモンになってやる
And defecating on your microphone *14
私の中の汚物をあなたたちのマイクにぶちまけることで私は浄化される

[Lauryn Hill:]
Ready or not, here I come, you can't hide
用意はいい? 行くわよ。隠れても無駄よ
Gonna find you and take it slowly
あなたを見つけ出す。ゆっくりと慎重にね

You can't run away
逃げることはできないよ
From these styles I got, oh baby, hey baby
私のこのやり方からは。ねえ、そうなのよ
'Cause I got a lot, oh yeah
だって、いろんな流儀をたくさん持ってるからね
And anywhere you go
それに、あなたたちがどこに行こうが
My whole crew gonna know
私の仲間の誰かが知る事になるでしょう
Oh baby, hey baby
ねえ、そうなのよ
You can't hide from the block, oh no *15
この断頭台から隠れることはできないの

[Pras and Lauryn Hill:]
Ready or not, refugees takin' over *16
あなたたちの用意ができていようといまいと、難民はこの国を奪い取る
The Buffalo soldier, dread-lock rasta *17
バッファロー・ソルジャー、ドレッドロックのラスタ
On the twelfth hour, fly by in my bomber *18
刻限は過ぎたわ。もう手遅れ。私の爆撃機は飛んでいる
Crews run for cover, now they're under pushin' up flowers *19
仲間たちは避難所へ逃げるけれど、今やそこは彼らの埋葬場所よ
Superfly, true lies, do or die
最高よ。真実の嘘。命を懸けてやるわ
Toss me high only puff la *20
私を高く放り上げて。息をフッと吹きかけるだけでいいから
With my crew from lakay *21
故郷ハイチ出身の仲間たちと一緒に
I refugee from Guantanamo Bay *22
私はグァンタナモ収容所から逃げてきた
Dance around the border like I'm Cassius Clay *23
そして、国境で舞い踊る。カシアス・クレイのように
Yes, sir
はい。上官殿

職業DJになるための渡米生活から、海外のゴシップ情報から、面白いYouTube動画、わけわからないつぶやきまでいろいろアップしています。昔の投稿も見てくださいね。コメントや要望などお気軽にどうぞ!