Tofuku-ji Temple 東福寺

※日本庭園のYouTube動画を昔作ってました(動画は削除済)。その時の庭園紹介スクリプトです。日本語・英語でスクリプト書いてます。英語は、ネイティブの添削済。

-------------------------------------

Hello. Today, I am at Tofuku-ji Temple in Kyoto. As a self-proclaimed Japanese garden girl, I will do my best to introduce the highlights of this garden as an amateur reporter.

こんにちは。今日は、京都の東福寺に来ました。日本庭園好きの自称庭女子の私が、素人なりにここのお庭の鑑賞ポイントをお話させて頂きます。

Tofuku-ji Temple is the one of the Kyoto-Gozan, which was a temple rank of the Rinzai sect during the Muromachi period (1336-1573). The rank was created by the Muromachi shogun Yoshimitsu Ashikaga (famous for building the Temple of the Golden Pavilion) for both the purpose of protecting the Zen belief and of making temples easier to handle politically and religiously.

まず概要ですが、東福寺さんは京都五山第5番目の臨済宗のお寺です。ちなみに、京都五山というのは、室町幕府時代に、金閣寺で有名な足利義満が、禅の信仰を保護し、政治的にも宗教的にも寺院を扱いやすいようにという目的で、臨済宗のお寺に寺格をつけたもののうち、京都版を言います。1番は南禅寺、2番が天龍寺、3番が相国寺、4番が建仁寺、6番が万寿寺です。

The four gardens surround the building called the hojo, the place where the monks worked. They were made by garden architect Mirei Shigemori during the Showa period (1926-1989) and were both his first creations and the greatest of his major works. He didn’t have any experience creating Japanese gardens, but before that, he fulfilled the great task of drawing by himself the plots of various Japanese gardens around the country over the course of three years. Seeing this, Tofuku-ji Temple's head monk thought that Shigemori had both the ability and the sense for creating gardens, and asked him to make four gardens at the temple. I think this decision shows the monk had great foresight. In order to fulfill this request, Shigemori created gardens using traditional styles mixed with fresh ideas. However, he also had some constraints in the process. Under the Zen teaching "you must not waste anything", he was requested to create the gardens from old waste materials, for example old poles and tiles laying around Tofuku-ji Temple. By working well under these constraints, Shigemori was able to create some truly amazing gardens. Since then, a lot of visitors to the temple have been comforted by his wonderful gardens. He also said in his final years that he could never create anything that exceeded Tofuku-ji Temple's gardens.

方丈の周りのお庭は、昭和初期に重森三玲によって作庭し直されました。なんと、重森三玲が作庭したお庭の処女作にして、代表作になります。重森三玲は、東福寺のお庭を作る前、京都の日本庭園には作図がないことを心配し、自費を投じて、全国の日本庭園の作図作りを3年かけて行ったという偉業を成し遂げましたが、作庭自体は経験がありませんでした。しかし、重森三玲の才能とセンスに気づいた東福寺の方が、実績のない人に作庭を依頼したのです。この作庭を依頼するという見極めの行為のすばらしさ。先見の明だったとしか言いようがありません。そして、重森三玲は、日本庭園の古典を踏襲しつつも、今までにない斬新なアイデアを次々と打ち出していきました。しかし、何も制約がなかったわけではありません。「一切の無駄をしてはならない」という禅の教えのもと、東福寺内にあった廃材などを使って庭を仕上げることが条件でした。その条件をうまく利用したことで、古典と前衛の表現がぶつかりあうパワーによって、私たちは癒されるという、ここにしかない唯一無二のお庭となりました。重森三玲も晩年、東福寺を超える作品はなかったと語っています。

After you go through the first corridor, you can see two gardens: one on the right hand side and the other on the left. However, you shouldn’t look at the right hand one immediately. The four gardens collectively represent the Eight Phases of the Buddha’s Existence (Hasso-jyodo), starting from the left and concluding with the garden on the right, so you should look at the left one first.

では、お庭に向かいます。ドキドキしますね。私のお勧めとしては、左手のお庭を最初に見て頂きたいので、右側のお庭は見ないで廊下を渡って頂きたいです。なぜかと言うと、この4つのお庭はお釈迦様の一生を表しているからです。これは、八相成道と呼ばれます。

The first garden, which you can see to the south, expresses the process from when Buddha was in his mother's body to when he left his house. This garden shows this process by using the Penglai stone arrangement, which represents the universe in Buddhism, and the moss mountain, which represents the Kyoto-Gozan.

これからご覧いただく最初のお庭・南庭は、その八相成道のうち、お釈迦様が母体に生命を宿してから出家するまでの過程を、仏教において宇宙を表す蓬莱石組と京都五山を表す苔山で表現しています。

The stone arrangement represents the Buddhist utopia, the islands of Mt. Penglai, floating on the sea. One of the features typical of Shigemori’s garden style is the standing stones, and there are tons used here. The standing of the stones in the limited space creates to a tense atmosphere. The tension shown by the standing stones, combined with the white sand, which represents the boundless ocean, creates a huge feeling of power. However, the stones resting flat give off a calm expression. I think the contrast between the strength and the calmness gives the stone arrangements a unique beauty.

この石組は、海上に浮かぶ理想郷の島々を表しています。重森三玲のお庭の特徴のひとつは立石で、ここでは思い切り石を立てまくっています。空間の中で石を立てると空気に緊張感が生まれます。その緊張感と大海を表す広大な白砂の面が、見るものを圧倒します。ですが、時に寝かせてある巨石もあり、立石に威圧されそうになるのを横石が静的表現で押さえていて、その強さと優しさの対比が、この石組に美しさを与えているのではないかと私は思います。

On the right side of the south garden, there are six moss mounds, which represent the Kyoto-Gozan. The border line between the moss and the white sand is called "jiwari", and another unique feature of Shigemori’s gardening is creating such beautiful jiwari lines. It is said that the secret of truly beautiful Japanese gardens is that they have curved designs, that they are kept through impeccable maintenance. It is very difficult to keep such a nice jiwari line consistently. I think the perfectly maintained line shows that Tofuku-ji Temple's staff loves these gardens.

そして、右手には京都五山を表す6つの築山が苔山として築かれています。また、地割と呼ばれる苔山の曲線がとても美しく描かれています。このような曲線の地割も重森三玲のお庭の特徴のひとつです。日本庭園の美しさの秘訣には曲線をもつことや手入れが不可欠なことなどがあげられるのですが、このような苔と白砂の間の曲線を保持することはたいへん難しいため、いかに東福寺の方々がこの庭を愛しているかが、乱れの無い曲線見るだけで分かります。

Let's go to the next garden. The western garden is called "Seiden-no-Niwa". On the right there are some Japanese azaleas arranged in a checkerboard pattern, and on the left there is another beautiful jiwari line with a moss mound. Originally, the Japanese azaleas were planted slightly below ground level, but when it rained, they would drown and die, so they were replanted at ground level. While the garden is beautiful enough when viewed from the ground, when you imagine the pattern from above, it must make such a modernistic graphic design. I think it’s amazing that a design like this was created at the beginning of the Showa period.

次にご紹介するお庭・西庭は井田の庭と名付けられています。右手にサツキを格子状に配置し、左手には苔山が美しい地割で描かれています。もともと、この格子に配されたサツキは、地面より一段下に植えられていたそうですが、雨が降るとサツキが水びだしになり、枯れてしまうため、地面より高く植えかえられたそうです。横から見るのも素敵ですが、上から見た図を想像すると、なんて素敵なグラフィックデザインだろうと思います。昭和の初期に、現代でも通じるようなデザインを描かれていることがすごいですよね。

Next, the northern garden is composed of a checkered pattern that follows the western garden. I think it is interesting that the checkered pattern on the left hand side gradually disappears as it goes to the right. When the northern garden was originally created by Shigemori, the right side had beautiful jiwari lines formed with white sand, but the garden is overgrown with moss now because the riverside area forms such a good environment for moss that, unable to keep up with its rapid growth, the gardeners decided to leave the design to nature. However, the scenery is still beautiful: Nature created the beautiful designs here in the stead of Shigemori.

そして、次のお庭・北庭は、井田の庭に続く市松模様で構成されています。しかも左手にしっかりある市松模様も右に行くにつれてだんだんとなくなっていく表現がおもしろいと思います。右手には今までのお庭と同様に白砂が敷かれ、美しい地割が表現されていたそうですが、この北庭は苔の生育環境が良すぎて、白砂の部分もいつの間にか苔に覆われてしまったそうです。ですが、これも市松のフェードアウト感がますます出て、いいですよね。まさに自然がはぐくんだ意匠と言えます。

Finally, I will talk about the eastern garden, which represents the Buddha’s death. It features a motif of the night sky. There are seven stone poles on the white sand, which represent the seven stars of the Big Dipper, and fences of Japanese azaleas, which represent the Milky Way in the back. The garden you see first is full of energy, but the last one is calm. It makes you imagine stars twinkling in the night sky, bringing peace to your mind.

最後にご紹介する東庭は、お釈迦様の一生のうち、お釈迦様が涅槃に入られたことを夜空で表現しています。白砂の上に立っている7つの石の円柱は北斗七星を表し、奥の生垣は天の川を表しています。一番最初のお庭はとてもエネルギーのあるお庭でしたが、最後に見るこのお庭はとても静かです。夜空に星が輝いていると想像するだけで、心が穏やかになっていくのを感じることができます。

Today I have told you about four Japanese gardens at Tofuku-ji Temple. In fact, these gardens here hold a special place in my heart for initially inspiring my great love for Japanese gardens, so whenever I travel to Kyoto, I always visit Tofuku-ji Temple. I can enjoy the gardens here no matter what time of year I visit. I definitely recommend that you visit and see the gardens here! The gardens Shigemori created are sure to inspire you.

今日は、東福寺の重森三玲のお庭をご紹介しました。このお庭は、私が日本庭園にはまるきっかけとなったお庭です。京都に来る際は必ず、ここに立ち寄りますが、何度見てもあきないというまさに永遠のモダンと言えるお庭です。ぜひ皆さんも重森三玲のお庭からインスピレーションを受取り、普段の生活の活力にして頂ければと思います。

Thank you.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?