見出し画像

【#6】ファンタジースプリングス展 / yet【英語】

ファンタジースプリングスオープンを記念して展示会がやっています。それを題材に英語を見ていきましょう。



ファンタジースプリングス展

Cultural Differences Between Japan and the United States
Help Shape the DisneySea AquaShpere

Extensive dialogue transpired during the planning stages,
with participants noting the cultural differences between Japan and the United States.
At one point during the process of determining the symbol of Tokyo DisneySea,
those in Japan and the United States struggled to find a point of agreement.
But ultimately, after passionate yet constructive dialogue, 
both sides were able to draw forth a fitting symbol
that portrayed the "water planet" called the AquaSphere.

ファンタジースプリングス展

☆単語
help (to) V
shape 「~を形づける、方向づける、決定する」
extensive 「広範な」
transpire「起こる」
planning stage「企画段階」
with OC
note「気づく、注意する、言及する」
determine「決定する、決心する」
struggle to V「~しようと努力する、あがく、闘う」
point of agreement「合意点」
passionate「情熱的で、熱のこもった」
constructive「建設的な」
draw forth「~を引き出す」
fitting「適切な、ふさわしい」
portray「表現する、描く」

☆ポイント
 今回も一部をピックアップして解説します。

Extensive dialogue transpired during the planning stages,
with participants noting the cultural differences between Japan and the United States.

ファンタジースプリングス展

「transpire」は「happen」よりフォーマルな単語になっています。難しめの単語です。その次の「with」は「付帯状況のwith」になります。見抜けましたか?

At one point during the process of determining the symbol of Tokyo DisneySea,
those in Japan and the United States struggled to find a point of agreement.

ファンタジースプリング展

「At ~,」までが副詞のカタマリで、「those」が主語になります。

But ultimately, after passionate yet constructive dialogue, 
both sides were able to draw forth a fitting symbol
that portrayed the "water planet" called the AquaSphere.

ファンタジースプリング展

 そして今回のポイントは「yet」です。「yet」は様々な意味がありますが、等位接続詞の使い方もあります。つまり、「and」や「but」みたいに語と語をつなぐことができるのです。

今回の文では「passionate」と「constructive」の形容詞を結んでいます。等位接続詞は、「For / And / Nor / But / Or / Yet / So」の7つがあります。「Fanboys」で覚えておきましょう!


日米の熱い議論が生んだディズニーシー・アクアスフィア
時に協議は、日米の持つ文化的な背景の違いにまでおよびました。
「東京ディズニーシー」のシンボルを決める過程において、
日米の議論は一時平行線をたどりましたが、建設的で熱い議論を繰り返し、
導き出した答えは、"水の惑星 地球"を表現したアクアスフィアでした。

ファンタジースプリングス展

ちなみに、最初は「灯台」で行こうと提案されたようです。しかし、日本では「灯台」は暗いイメージがあるので変わったそうですね。

サポートされたお金は英語の教材に全部使います!よろしければサポートお願いします!