澤野弘之"Roads to Ride"

アニメ「群青のファンファーレ」より

すみませんアニメ未視聴です・・。
主人公が男の子のようなので、主語は「僕」にしてあります。
"You"が誰を指しているのか・・競馬学校のお話らしいので、馬のことかも?と思いつつ訳しました。

In just a little second it had changed my life
I may have underrated paying the price
But our dreams are not in the air
You know words mean so little to me
When we are running through the wind

ほんの数秒で 僕の人生を変えてしまった
過小評価した値をつけていたかも知れない
でも僕たちの夢が宙に舞った分けじゃない
言葉なんかほとんど意味をなさないって知ってるだろ
風を切って駆けている時は 

Daylight slowly fades
Goodbye to sulky days
We’ll be fine across the board*

日差しがゆっくりと陰り
不機嫌な日々にさようなら
僕らはきっと大丈夫

*across the boardには「全体的に」という意味ですが、競馬では「1~3着全てに同額を賭けること」も意味する

Every moment that I spend with you gives me great power
Set me free before I realize it
If you were I
Would you think in the same way as I do
Or you’ll say "just because?"

君と過ごしたすべての瞬間が 私に大きな力を与えてくれる
僕が気づく前に 自由にして
もし君が僕だったら
僕と同じように考えるのかな?
それとも「なんとなくね」って言うだけ?

Runaway from anything but my weakness made me so catatonic
Can’t help comparing to you
If I say it to you it must make you laugh to death
Then we’ll try to be the best and that’s all we can do
Head to ascend
We’ll together ride ’til the end

何事からも逃げ出してしまうけど 弱さには身動きが取れなくなる
君と比べずにはいられない
そんなふうに君に言ったら きっと死ぬほど笑うんだろうな
それなら最善を尽くそう それが僕たちにできるすべてだから
高みを目指して
最後まで一緒に走ろう

Where there is a will there is a way
Going on our own way
Is it glory that awaits us ahead

意志あるところに道はある
自らの道を進んだ先
その先に待つのは栄光か


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?