YOASOBI"The Brave"和訳

「葬送のフリーレン」OP曲"勇者"の英語verの和訳です

日本語の原曲を可能な限り英訳してある歌詞だなと思います。
せっかくなので日本語の原曲からワードを可能な限り援用して和訳しました。
 ヒンメルに対するフリーレンの気持ちが端的に書かれていて、とても好きです。ノー知識でぼんやりアニメを見始めて、ある時ヒンメルが不憫な片思いイケメンだったことに気づいてしまってから、こちらがちょっとずつHP削られています(笑)真のイケメンすぎてナルシストムーブが何も鼻につかないキャラとか今までいませんでした・・

Many days tinted in fairy tale scenes
Have arrived at the end, proof we have seen
I cut out and choose from a trip so long
A little passage I review
Tale of what's taken place right on this field
Shadows of manifested pain and woe
There was a hero who took out all foes
A little-journey memory with you

御伽話に彩られた数々の日々が
終わりを迎えた証
長い旅路から選び切り出した小さな一節を振り返る
この世界で語られた御伽話
立ちはだかる七難八苦の脅威
すべての敵を撃ち倒し勇者がいた
君との短い旅の思い出

No more pages left in that story
Our hero goes into slumber, deep
Leaving behind a veil of peace for all
Saving the dwellers of this land
The flow of time erases without mercy
And erodes all memories and hues
Even the traces left in life are now rusting as time ensues

物語に残されたページはもうない
勇者は深い眠りにつく
この地の民を救い
皆に一片の平和を残して
時の流れは容赦なく消し去ってしまう
すべての記憶と色彩も
生活に刻まれた軌跡も時の流れと共に錆びついていく

And yet, I keep all your hopes
All the words and wishes, courage you owned
Still dwell inside me, and even now in my heart
Keep living through

それでも、私が君の希望を繋ぐよ
君の言葉も願いも勇気も
今も私の心に残っている
生き続けている

Odyssey we shared, on the same path
And nothing more to that
So it should have been, but suddenly I was wondering
All those tears rolling down my cheeks
Why do they come out and fall?
I wanna find out
And still even right now
If I engage in the journey we went about again
Though I am no longer walking next to you
One day, I know I'll find the truth

同じ道を進み、旅路を共にした
ただそれだけ
ただそれだけのことだったのに、ふと不思議になった
頬を伝う涙は
なぜこぼれ落ちてくるんだろう?
知りたいんだ
今更だって
君と歩んだ旅路をもう一度歩くとしても
君の隣を歩むことはもうないけれど
いつか、きっと真実に辿り着ける

(In the beginning thrives a history)
(Acts upon the going mystery)
(So whatever it takes to back on forever)
(Ever, ever, as from now on)

(はじめに歴史があり)
(ここにある神秘に働きかける)
(永遠に還るためにならなんだって構わない)
(ずっとずっと、これからも)

And now that story unfolds into
A journey that, alone, I set out to
I meet the locals of every town I stop in
They all are recalling the person that you were
Unwavering kindness is spoken of you
Acting all cool in everything you'd do
Here and there, we can find scattered symbols around
Manifesting battle we won for peace
And even that was left for me so one day
I wouldn't find myself alone, becoming lonely
And I call to mind every moment of our journey
When I see the signs left in these scenes

そして今、物語は旅に出る 私ひとりで
立ち寄る街々で出会う人は皆 君のことを覚えている
そこで語られる君は
相変わらずお人好しで 何をするにもカッコつけてばかり
そこかしこに見つけられる 散らばるシンボルは
平和を勝ち取った戦いの証
それさえも 私のために残されたものだから
私がいつか一人で寂しくならないように
君との旅を思い出せるように 
この風景に残された目印を見るたびに

Many days tinted in fairy tale scenes
Have arrived at the end, proof we have seen
It was that moment, our fateful meeting
One percent of the journey, spent with me

御伽話に彩られた数々の日々が
終わりを迎えた証
その瞬間が運命的な出会いだった
共にした100分の1の旅路

Even if your courage is swept away to the distance
And the wind has taken what everybody can recall
I will bring you on with me into the future's light
I've taken your hand in mine

君の勇気が遠くに追いやられれ
風が皆の記憶を奪い去っても
未来の光の中に私が一緒に連れていくから
君の手を取った

I know it all began right at that time
Mundane everyday signs
The moments ignited in laughter with you remain
My reflections of those times go on as brightly shining scenes
I wanna find out and still even right now
Looking back, it's you, standing and so proud
Evermore gently smiling right at me, without a sound
I'm perceiving you around

あの時すべてが始まったんだよね
ありふれた日常の軌跡
君と笑い合った瞬間も残っている
あの頃の記憶も、今も眩しく輝き続けている
知りたいんだ 今更だって 
振り返れば そこには君が 誇らしげに佇んでいる
何も言わずに いつものように優しく微笑みかけてくれる
君を感じるんだ

Now a new beginning has begun to be and
In this land that you protected and kept in safety
These budding lives are with me on this journey

新たな始まりの始まり
君が守り抜いたこの地で
旅に出る 芽吹く命と共に


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?