見出し画像

すきな店ほどフランス語

もうまんまな話である。

つまり気に入っていれば、気に入っているほど覚えられないのである。

ラやルから始まった日には、もう匙を投げている。「郵便局の向かいの」「交差点を渡ってすぐの」が精一杯の暗記の仕方である。

もしかしたらば、誰にも教えたくない、という心理が自然と働いてるのかもしれない。

だから勝手に日本語の店名を上塗りしていきたい。

あの花屋は「ハンケチ落とし」、あのカフェは「反時計回り」、あの雑貨屋は「茶柱」、

あと、あの日の夜の店は「忘れない」。




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?