Катюша

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.‥‥
(リンゴと梨の花が咲きました。 雲が川の上に浮かんでいました。 カチューシャが上陸した高地の海岸、険しいところにあります。‥‥)
「カチューシャ Катюша/1938」

これが、国境警備に就いた恋人を想う歌だというのは聞いていたけど、カチューシャ Катюша がエカテリーナЕкатерина の愛称形だというのは今日初めて気付いた。

ヘアバンドのカチューシャは、トルストイの小説に出てくる人物(やはりエカテリーナ)に因む由。

愛称形とは、英語でキャサリンをケイト、アビゲイルをアビーと呼ぶようなものかな。
日本語だったらちゃん付けをするところだ。
(2024.4.29)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?