見出し画像

洋書多読100万語 Tom Sawyer Chapter 5-2

このブログは、私が学習ノートとして公開しているものです。英文多読をサポートするため、ニュース記事、小説、エッセイ、Webなどからの英文を元に、読みやすく編集しています。毎日読むだけで、英文多読のトレーニングになります。また、CEFR C1レベルを超える日本人にとって難しい単語については太字で表示しており、理解を助ける工夫もしています。

英語のボキャブラリーを増やすためには、大量の読書が不可欠ですが、ボキャブラリーが少ないために本を読むのが難しいと感じることも多いでしょう。このジレンマを解決する方法は、日本語の補助輪を使ってでも、どんどん読んでいくことです。

このブログでは、まず「速読英単語」セクションで補助輪をつけて読み、次に「素読み」セクションで補助輪を外して読み進めることで、ボキャブラリーを増やしていくことを目的としています。繰り返し読み返すことで、確実に力がついていきます。

なお、英文に関しては、LoyalBooksのサイトから著作権が切れた書籍を教材として使用しています



Chapter 5-2>>615 Words

速読英単語

【速読英単語】

The minister gave out the hymn, and read it through with a relish, in a peculiar style which was much admired in that part of the country.
牧師は賛美歌を配り、独特のスタイルで楽しんで読み進め、その地方では非常に称賛された。

His voice began on a medium key and climbed steadily up till it reached a certain point, where it bore with strong emphasis upon the topmost word and then plunged down as if from a spring-board:
彼の声は中音のキーで始まり、一定のポイントに達するまで着実に上昇し、そこで最上部の単語に強い強調を置き、まるで飛び板から飛び降りるように急降下した。

Shall I be carried to the skies, on flow'ry BEDS of ease,
安楽な花咲く床で、私は天に運ばれるのだろうか

Whilst others fight to win the prize, and sail thro' BLOODY seas?
他の人々が賞を勝ち取るために戦い、血みどろの海を航行している間に?

ここから先は

9,230字
この記事のみ ¥ 100

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?