We’ll be Knights_中譯歌詞

歌:Knights(雷歐&泉)with凜月、嵐
曲:山本恭平 | 詞:松井洋平

We must make up our minds.
我們必須下定決心

守りたいものをただ護る その為に戦い斬り伏せる
例え胸を占めた遠い日の 悦びも差し出して踏み出そうPlayers
只為保護想守護的事物 為此開戰 斬敵刃下
即使佔據心口的 來自過往之喜悅已遠去
也要為此而戰吧 執棋之人們

奪い合うことしか
許されないのさ
後戻りなんて選択肢はない
向かい合う視線には
懐かしい過去はないさ もう……
(You have made your choice.)
語るべきことはないから
只有相互搶奪 是無法原諒的
已經沒有後路了啊
互相交疊的視線中
令人懷念的過事已然消散
「你做了你的選擇」
已經無話可說了

それぞれに与えられたものは
(The only swords on the chess board.)
各自被授予的是
「在這棋盤上只有無數的劍」


守りたいものをただ護る その為に戦い切り捨てるOur hearts.
只是想要保護想守護的東西
為此一戰 不惜捨棄我們的心


何が待っているかは分からないでいい
捧げるべきと決めたのだから
闇夜にも光る星があるのなら
今は剣を取るだけ
Because we decided to be “Knights”,
……We'll be “Knights”.
不知在等待什麼也無所謂
早已決心奉獻一切了
黑夜之中也會有閃爍的星芒
如今只需取出劍
「因為我們決心成為騎士
⋯⋯終將成為“騎士”」


傷ついても
魂削っても
血に塗れ
前が見えなくても
即便受了傷
削去了靈魂
沾染血

看不見前方


向かい合う視線、その先へと 
振り抜いて月を映したSword
大切なものだけをただ護ろう 
その為に……戦う為
名乗るのさ
We're “Knights”.

在交匯的視線前方
揮舞著的劍映照著月光
只不過是想守護重要的事物
為此不惜 背上戰爭的罵名
我們是 “騎士”啊


翻到超級鼻酸是怎麼回事⋯⋯
心好痛⋯⋯⋯

240522 夏野

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?