見出し画像

#25 音符にことばをのせること。

「英語で歌おう」でいちばん難しいなぁ、と思うのが、音符にことばをのせることかなぁ。とつくづく思う。
1小節にこんなにいっぱい単語あって、どうするんだろ、早口言葉?って思ったり、反対に、これだけ?どこで伸ばすんだろう。とか。
前にもジャズヴォーカルをやっている友達とそんなこと話したことがあったことを思いだした。

こないだYouTubeみていたら、
「幸せなら手をたたこう」
の英語versionを練習していたのですけど、えー何これ(・・;) 
やっぱり、早口言葉?
全然歌えない!!
笑いごとじゃない。

歌と会話は違うのかもだけれど、
強く発音するところ
弱く発音するところ
ひっつくところ
こういうことがわかってないから、英語が聞いとれないのだろう。
読んでわかっても、聞き取れない。
うーむ。
いろいろ聞いてみよ。

If you're happy and you know it, clap your hands
(clap clap)

If you're happy and you know it, clap your hands
(clap clap)

If you're happy and you know it, then your face will surely show it

If you're happy and you know it, clap your hands.
(clap clap)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?