![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/146933870/rectangle_large_type_2_4b2bf5f8192581f88fb2f43d98ad7041.jpeg?width=1200)
家人のお土産、びっくりミレー・ビスケット!
”家人”という表現をどう思う?、と、ふと思ってしまった。
「うちの女房が・・・」とか、「うちの妻が・・・」とか、
いろいろそのひとを表す呼び名はあるわけだけれど、どうもしっくりこなくなった、”家人”に。
ぼくの”家人”は、書き言葉の”家人”で、短冊に筆書きのイメージ。
どこか血が通ってないなぁ、ぼくの言い方に。
「ミレー」のビスケットには、これまであまり縁がなく、
”家人”に、いきなり見せられて大笑い!
ミレーちゃんなんか、やなせたかしさんのイラストだし。
なんか、いいじゃない!って言っちゃった。
なんの脈略も、なにがしかの意図もなく、ポンだもの。
大きな袋を開けながら、こんなことをしてくれるひとを”家人”って呼ぶのって、床の間に飾ったみたいで、てんで実感が湧かない。
でだ、今日から、彼女のことを”かみさん”と呼ぶことにした。
「お」を付ければ下町の銭湯の”女将さん”みたいでかっこいい。
「神さん」と漢字をあてれば、そのままわが家の実態。
「かみさん」、ちょっといいっでしょ。
ぼくのフランソワーズが、あの森へ還ってしまった。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?