見出し画像

今日のひとこと英語<4>greenback 緑の背中って何だよ?

毎朝のルーティーンである、The Japan Times Weekendを今朝読んでいたところ、金融政策についての記事に、こんな表現を見つけました。

Nations are being forced to go it alone in erecting defenses against the relentless strength of the almighty greenback, with no sign that governments are willing to act in concert.

The Japan Times Weekend Sept.24-25, 2022

は? greenbackって何やねん?緑の背中?緑の背面?架空の動物かよ?

unicornみたいに、想像上の生き物を何かの比喩に使っているのかな、と推測しましたが、それが何の象徴なのか不明。まったくお手上げの状態で辞書をひきました。

答え。アメリカ英語で「米国ドル紙幣」のことでした。「裏が緑色の法定紙幣」という説明もありました。

なるほどぅ。

<口語>…に助成[補助、奨励]金を出す、…の費用を引き受ける、財政援助する

リーダース・プラス

という、私の電子辞書のなかの他の辞書にはない定義も、リーダース・プラスにはありました。確か、リーダース英和辞典とリーダース・プラスは、敬愛する柴田元幸先生が絶賛していた辞書だったと思います。

なので、前述の記事のgreenbackは、アメリカドル、またはアメリカによる財政援助のことなのかな?それなら、すっきりです。

ああ、今日も辞書ひいて良かった!ちなみにグリーンバックは、南北戦争以来発行なのだそうです。え?その前の紙幣はどんなものだったの?

気になりますが、それはまた今度(覚えてたら)調べてみようと思います。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?