今日のひとこと英語<4>greenback 緑の背中って何だよ?
毎朝のルーティーンである、The Japan Times Weekendを今朝読んでいたところ、金融政策についての記事に、こんな表現を見つけました。
は? greenbackって何やねん?緑の背中?緑の背面?架空の動物かよ?
unicornみたいに、想像上の生き物を何かの比喩に使っているのかな、と推測しましたが、それが何の象徴なのか不明。まったくお手上げの状態で辞書をひきました。
答え。アメリカ英語で「米国ドル紙幣」のことでした。「裏が緑色の法定紙幣」という説明もありました。
なるほどぅ。
という、私の電子辞書のなかの他の辞書にはない定義も、リーダース・プラスにはありました。確か、リーダース英和辞典とリーダース・プラスは、敬愛する柴田元幸先生が絶賛していた辞書だったと思います。
なので、前述の記事のgreenbackは、アメリカドル、またはアメリカによる財政援助のことなのかな?それなら、すっきりです。
ああ、今日も辞書ひいて良かった!ちなみにグリーンバックは、南北戦争以来発行なのだそうです。え?その前の紙幣はどんなものだったの?
気になりますが、それはまた今度(覚えてたら)調べてみようと思います。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?