翻訳のために追加購入したもの
こんにちは、副業翻訳者のからあげです。
最近翻訳のために追加購入したモノの紹介をします。
1 ソフトウェア FUGO
チェックツールになります。
企業さんや特許事務所でも使っているところが多いのではないかと思います。
私が作成している翻訳後の英文明細書においては、まさに符号のチェックに使用しています。致命的なミスが見つかったことはなく、念のため、最終物の質を落とさないため、という観点で使用しています。
ワードから起動させたいため、Premium料金8800円/年にしました。
コスパがよいと感じます。
2 プログラマブルキーボード
ショートカットを登録できるキーボードになります。
マウスをもったまま操作できるため便利です。
購入して翻訳の時間が短縮されました。
特に、登録したかったのが、ワードにおける取り消し線Alt+H+4になります。
私は翻訳時にワードで日本語を罫線で消しながら英訳をしていきます。
この時に使う取り消し線を使っておりますが、これが指一本で完了できます。
こちらは購入して本当によかった…と思える製品になります。
3 足元ヒーター
足先の冷えがひどく、足元ヒーター購入しました。
ずっと机に座っていたくなるほど暖かく、幸せです。
これらが最近までの追加購入品になります。
色々と便利なものがそろってきて快適な作業環境です。
読んでいただきありがとうございました。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?