見出し画像

Into the west を訳してみる

ロード・オブ・ザ・リング 王の帰還のエンディングで流れる、Into the west。とても美しい曲なのですが、字幕以外にあまり日本語訳が見あたらないので、訳してみました。

しかし、何しろ英語ダメダメなので、自信は全くなし。無謀だよね。なるべく少し古風で中つ国を思い出させるような日本語にしてみたつもりだけど。

ちなみに、英語歌詞は

https://www.joysound.com/web/search/song/78304

とかを見てもらえれば。

ここ変だとか、アドバイス貰えると、喜んで直します。途中のhomeは、字幕でも他の例でも故郷と訳してるのですが、それだと生まれ故郷っぽくて抵抗があり、未だに迷って「彼の地」にしてます。これだとまた意味が違うのだよね。本当は魂が此岸(中つ国)にくる前に居たところ、という感じなのだと解釈してるので。まあそりゃ故郷と言えば故郷なんだけど、もっと根源的なというか…うまく当てはまる日本語、無いですかねえ。

以下、和訳

西の地に向けて

横たえて
心地よく疲れた頭を
夜の帳が降りていく
ここは旅路の尽きるところ

眠りなさい  そして夢を見て
先に来たりし者たちのことを
彼らの呼び声が聞こえる
遠く離れた岸辺から

なぜ泣いているの
なぜ涙を流しているの
貴方にもすぐにわかる
畏れはすべて消え去ってゆく
私の腕の中で
安らかにお眠りなさい

なにが見えますか
水平線の彼方に
なぜ白い鴎は呼びかけているの
海を渡って
朧な月が昇る
船が待っている
貴方を彼の地に連れゆくために

そしてすべてが
銀のガラスに変わり
水面(みなも)に光が差し出ずる
すべての魂が渡ってゆく

望みは薄れゆく
夜の闇に
影が堕ちるにつれて
記憶と時の及ばぬところに

言わないで
終わりの時が来たなどと
白い岸辺が呼んでいる
いつかまた 私達は相出会い
貴方は私に抱かれる
ただ眠ったままで

なにが見えますか
水平線の彼方に
なぜ白い鴎は呼びかけているの
海を渡って
朧な月が昇る
船が待っている
貴方を彼の地に連れゆくために

そしてすべてが
銀のガラスに変わり
水面(みなも)に光が差し出ずる
灰色の船が渡ってゆく
西の地に向けて


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?