Dele A2 模試 解説 

○ 全文 ○

Hola, Carmen:
¿Cómo estás? Hace semanas que no sé nada de ti, quizás te has ido de vacaciones. Si no, podemos vernos para tomar un café a la hora que sales de la zapatería, y así me cuentas qué tal te va todo.
¿Sabes una cosa? Ayer vi a Paula en el autobús. Antes, cuando vivía en el edificio de enfrente, la veía mucho pero desde que se fue del barrio no nos vemos nunca. Dice que está muy contenta en su nueva casa y que ahora tiene un trabajo mejor en la misma empresa. Tiene un sueldo mayor pero, como ahora vive más cerca del trabajo y va andando, va a esperar a comprarse un coche nuevo. Está muy contenta.
También he visto a Ahmed, que se vuelve pronto a Rabat. Esta semana está trabajando, luego se queda aquí durante sus vacaciones, hasta septiembre, y a principios de ese mes ya se va. No tiene mucho tiempo pero, si puede, le gustaría quedar con todos los amigos antes de irse, para despedirse. Me ha preguntado por ti porque dice que no te ve nunca.
Yo me voy de vacaciones dentro de dos semanas. Quiero ir unos días a Huelva. Una de mis tías ha alquilado allí una casa bastante grande el mes de agosto y nos ha dicho a todos los sobrinos que podemos ir una semana.
Por eso me gustaría verte antes de irme. Llámame o escríbeme pronto. Un abrazo,
Marta

○ 翻訳 ○

¿Cómo estás? Hace semanas que no sé nada de ti, quizás te has ido de vacaciones. Si no, podemos vernos para tomar un café a la hora que sales de la zapatería, y así me cuentas qué tal te va todo.

お元気ですか。何週間も連絡がないので、休暇に行ったのかもしれません。そうでなければ、靴屋を出るときにコーヒーを飲みに行けるので、すべてがどうなっているか教えてください。

  • Hace semana 1週間前

  • Quizás - かもしれない

  • Si no - もしそうでないなら

  • Vernos - 行く

  •  A la hora que  - 〜のとき

  • Zapatería - 靴屋

  • Así - そしたら

  • Me cuentas - 

  • Va todo - 全てがどうなっているか

¿Sabes una cosa? Ayer vi a Paula en el autobús. Antes, cuando vivía en el edificio de enfrente, la veía mucho pero desde que se fue del barrio no nos vemos nunca.

あなたは何か知っていますか? 昨日、バスの中でポーラを見ました。以前、私が通りの向かいの建物に住んでいたとき、私は彼女によく会いましたが、彼女が近所を出て以来、私たちはお互いに会ったことがありません。

  • vi - 見た。

  • Vivía - 住んだ

  • Edificio - 建物

  • Veía - 会った。

  • Se fue - 彼/彼女は行った

  • Del barrio - 近所から

Dice que está muy contenta en su nueva casa y que ahora tiene un trabajo mejor en la misma empresa. Tiene un sueldo mayor pero, como ahora vive más cerca del trabajo y va andando, va a esperar a comprarse un coche nuevo.

彼女は新しい家でとても幸せで、今は同じ会社でより良い仕事をしていると言います。彼は給料が高いですが、今は仕事や散歩の近くに住んでいるので、新しい車を買うのを待つつもりです。

  • Contenta = 幸せ

  • La misma empresa = 同じ会社

  • Va Andando = 歩いている


Está muy contenta.
También he visto a Ahmed, que se vuelve pronto a Rabat. Esta semana está trabajando, luego se queda aquí durante sus vacaciones, hasta septiembre, y a principios de ese mes ya se va.

彼女はとても幸せです。もうすぐラバトに戻ってくるアーメドにも会いました。今週、彼は働いていて、休暇中、9月までここに滞在し、その月の初めに彼は去ります。

  • He visto = 私は訪れている。

  • Vuelve - 戻ってくる

  • Principios - 

No tiene mucho tiempo pero, si puede, le gustaría quedar con todos los amigos antes de irse, para despedirse. Me ha preguntado por ti porque dice que no te ve nunca.

彼はあまり時間がありませんが、できれば、出発する前に友達全員に会い、さよならを言いたいと思っています。彼はあなたに会ったことがないと言っているので、あなたのことを尋ねました。

  • Quedar -  止まること

  • Irse - 離れること

  • despedirse = さよならすること


Yo me voy de vacaciones dentro de dos semanas. Quiero ir unos días a Huelva. Una de mis tías ha alquilado allí una casa bastante grande el mes de agosto y nos ha dicho a todos los sobrinos que podemos ir una semana.

私は2週間後に休暇を取ります。私は数日間ウエルバに行きたいです。私の叔母の一人は8月にかなり大きな家を借りて、すべての甥に1週間行けると言った。

  • Dentro de dos semanas = 2週間後

  • Ha alquilado = 借りること

  • Sobrino = 甥


Por eso me gustaría verte antes de irme. Llámame o escríbeme pronto.

Un abrazo,Marta

だから出かける前にあなたに会いたいです。私に電話するか、すぐに手紙を書いてください。

マルタより

  • Verte = 会うこと

  • Llámame = 私に電話する。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?