見出し画像

【英語で読むTech Trend】unsolicited bid(好ましくない提案)

Elon Musk氏の取締役就任に端を発したツイッター社の買収問題は、最終的に提案を受け入れることで決着が付きそうな流れになってきました。

Twitter’s board was negotiating with Mr. Musk into the early hours of Monday over his unsolicited bid to buy the company, after he began lining up $46.5 billion in financing for the offer last week, said the people, who spoke on the condition of anonymity because they were not authorized to discuss confidential information. The two sides were discussing details including a timeline to close any potential deal and any fees that would be paid if an agreement were signed and then fell apart, they said.

New York Times, Published April 24, 2022
Updated April 25, 2022, 8:06 a.m. ET

今回取り上げるTech Wordは、「迷惑な提案」という意味の"unsolicited bid"です。

"unsolicited"はもともと、動詞の"solicit"から派生した言葉で「懇願する、せがむ」という意味です。

これに否定の意味を表す接頭辞"un"が付き、過去分詞形"unsolicited"となっているため、「求められていない、ありがた迷惑な」という意味になります。

”unsolicited"を使った表現

この言葉を使った他の表現を確認しておきましょう。

unsolicited advice:頼まれもしない助言
unsolicited junk mail:(許可なしに送りつけられてくる)迷惑メール

ツイッター社にとっては今回の買収提案はまさに「迷惑な提案」だったわけですが、前CEOであるJack Dorseyとも意見交換をしていおり、良好な関係を保っているようなので、どうやらこのままツイッター社はElon Musk氏の傘下に入ることになりそうです。



関西在住のWebライター/文筆家のタマゴです。私の書く文章があなたの人生を豊かにすることができていれば、ぜひサポートをお願いいたします。